Available languages

Taxonomy tags

Info

References in this case

References to this case

Share

Highlight in text

Go

Kawża C-73/06

Planzer Luxembourg Sàrl

vs

Bundeszentralamt für Steuern

(talba għal deċiżjoni preliminari ppreżentata mill-Finanzgericht Köln)

“Sitt Direttiva tal-VAT — Artikolu 17(3) u (4) — Rifużjoni tal-VAT — Tmien Direttiva VAT — Rifużjoni tal-VAT lil persuni taxxabbli li mhumiex stabbiliti fit-territorju tal-pajjiż — Artikolu 3(b) u t-tieni subparagrafu ta’ l-Artikolu 9 — Anness B — Ċertifikat ta’ impożizzjoni tat-taxxa — Portata ġuridika — Tlettax-il Direttiva VAT — Rifużjoni tal-VAT lil persuni taxxabbli li mhumiex stabbiliti fit-territorju tal-Komunità — Artikolu 1(1) — Kunċett ta’ sede ta’ l-attività ekonomika”

Sommarju tas-Sentenza

1.        Dispożizzjonijiet fiskali – Armonizzazzjoni tal-liġijiet – Taxxi fuq id-dħul mill-bejgħ – Sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud – Rifużjoni tat-taxxa lill-persuni taxxabbli li mhumiex stabbiliti fit-territorju tal-pajjiż

(Direttiva tal-Kunsill Nru 79/1072, Artikolu. 3(b), 9(2) u Anness B)

2.        Dispożizzjonijiet fiskali – Armonizzazzjoni tal-liġijiet – Taxxi fuq id-dħul mill-bejgħ – Sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud – Rifużjoni tat-taxxa lil persuni taxxabbli li mhumiex stabbiliti fit-territorju tal-Komunità

(Direttiva tal-Kunsill Nru 86/560, Artikolu 1(1))

1.        L-Artikoli 3(b) u t-tieni subparagrafu ta’ l-Artikolu 9 tat-Tmien Direttiva 79/1072 dwar l-armonizzazzjoni tal-liġijiet ta’ l-Istati Membri rigward it-taxxi fuq id-dħul mill-bejgħ – Arranġamenti għar-rifużjoni tat-taxxa fuq il-valur miżjud lill-persuni taxxabbli li m’humiex stabbiliti fit-territorju tal-pajjiż, għandhom jiġu interpretati fis-sens li ċ-ċertifikat imfassal fuq il-mudell li jinsab fl-Anness B ta’ din id-Direttiva jippermetti, bħala prinċipju, li jiġi preżunt li l-persuna kkonċernata mhux biss hija suġġetta għat-taxxa fuq il-valur miżjud ġewwa l-Istat Membru fejn tinsab l-amministrazzjoni fiskali li ħarġitu, iżda li hija wkoll stabbilita f’dan l-Istat Membru taħt forma jew oħra, kemm jekk għandha hemmhekk is-sede ta’ l-attività ekonomika tagħha jew stabbiliment fiss li minnu teffettwa t-tranżazzjonijiet.

L-amministrazzjoni fiskali ta’ l-Istat Membru fejn intalbet ir-rifużjoni ta’ l-input VAT imħallsa hija, bħala prinċipju, marbuta, fil-fatt u fid-dritt, mill-informazzjoni li tidher f’dan iċ-ċertifikat.

Madankollu, dawn id-dispożizzjonijiet ma jimplikawx li mhuwiex permess li l-amministrazzjoni fiskali ta’ l-Istat Membru ta’ rifużjoni li jkollha dubji dwar ir-realtà ekonomika ta’ l-istabbiliment li l-indirizz tiegħu jkun imniżżel f’dan iċ-ċertifikat, taċċerta ruħha minn din ir-realtà billi tirrikorri għall-miżuri amministrattivi stabbiliti għal dan il-għan mil-liġi Komunitarja fil-qasam tat-taxxa fuq il-valur miżjud.

Jekk l-informazzjoni miksuba turi li l-indirizz imsemmi fiċ-ċertifikat ta’ impożizzjoni tat-taxxa ma jaqbilx mas-sede ta’ l-attività ekonomika tal-persuna taxxabbli u lanqas ma’ l-istabbiliment fiss li minnu teffettwa t-tranżazzjonijiet tagħha, l-amministrazzjoni fiskali ta’ l-Istat Membru ta’ rifużjoni għandu d-dritt li tiċħad ir-rifużjoni mitluba mill-persuna taxxabbli, bla ħsara għall-possibbiltà li din ta’ l-aħħar tressaq appell ġudizzjarju.

(ara l-punti 40-41, 49-50, disp. 1)

2.        L-Artikolu 1(1) tat-Tlettax-il Direttiva 86/560 dwar l-armonizzazzjoni tal-liġijiet ta’ l-Istati Membri rigward it-taxxi fuq id-dħul mill-bejgħ – Arranġamenti għar-rifużjoni tat-taxxa fuq il-valur miżjud lill-persuni taxxabbli li m’humiex stabbiliti fit-territorju tal-Komunità, għandu jiġi interpretat fis-sens li s-sede ta’ l-attività ekonomika ta’ kumpannija hija l-post fejn jittieħdu d-deċiżjonijiet essenzjali fir-rigward tad-direzzjoni ġenerali ta’ din il-kumpannija u fejn huma eżerċitati l-funzjonijiet ta’ amministrazzjoni ċentrali tagħha.

Id-determinazzjoni ta’ fejn tinsab is-sede ta’ l-attività ekonomika ta’ kumpannija jimplika l-kunsiderazzjoni ta’ numru ta’ fatturi, l-ewwel fosthom hemm l-uffiċċju rreġistrat, il-post ta’ l-amministrazzjoni ċentrali, il-post fejn jiltaqgħu d-diriġenti tal-kumpannija u dak, li normalment ikun l-istess, fejn tiġi deċiża l-politika ġenerali ta’ din il-kumpannija. Elementi oħra, bħal ma huma d-domiċilju tad-diriġenti prinċipali, il-post fejn tiltaqa’ l-assemblea ġenerali, fejn jinżammu d-dokumenti amministrattivi u tal-kontabilità u l-post prinċipali fejn isiru l-attivitajiet finanzjarji, partikolarment dawk bankarji, jistgħu wkoll jittieħdu in kunsiderazzjoni.

B’hekk, installazzjoni fittizzja, bħal ma hija kumpannija “kaxxa ta’ l-ittri” jew “skrin”, ma tistax titqies li hija s-sede ta' l-attività ekonomika skond l-Artikolu 1(1) tat-Tlettax-il Direttiva.

(ara l-punti 61-63, disp. 2)







SENTENZA TAL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (Ir-Raba’ Awla)

28 ta’ Ġunju 2007 (*)

“Sitt Direttiva VAT – Artikolu 17(3) u (4) – Rifużjoni tal-VAT – Tmien Direttiva VAT – Rifużjoni tal-VAT lil persuni taxxabbli li mhumiex stabbiliti fit-territorju tal-pajjiż – Artikolu 3(b) u t-tieni subparagrafu ta’ l-Artikolu 9 – Anness B – Ċertifikat ta’ impożizzjoni tat-taxxa – Portata ġuridika – Tlettax-il Direttiva VAT – Rifużjoni tal-VAT lil persuni taxxabbli li mhumiex stabbiliti fit-territorju tal-Komunità – Artikolu 1(1) – Kunċett ta’ sede ta’ l-attività ekonomika”

Fil-kawża C-73/06,

li għandha bħala suġġett talba għal deċiżjoni preliminari skond l-Artikolu 234 KE, imressqa mill-Finanzgericht Köln (il-Ġermanja), permezz ta’ deċiżjoni tad-19 ta’ Jannar 2006, li waslet fil-Qorti tal-Ġustizzja fit-8 ta’ Frar 2006, fil-proċedura

Planzer Luxembourg Sàrl

vs

Bundeszentralamt für Steuern,

IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (Ir-Raba’ Awla),

komposta minn K. Lenaerts (Relatur), President ta’ l-Awla, E. Juhász, R. Silva de Lapuerta, J. Malenovský u T. von Danwitz, Imħallfin,

Avukat Ġenerali: V. Trstenjak,

Reġistratur: R. Grass,

wara li rat il-proċedura bil-miktub,

wara li rat l-osservazzjonijiet ippreżentati:

–        għal Planzer Luxembourg Sàrl, minn P. Widdau, Steuerberater,

–        għall-Gvern Ġermaniż, minn M. Lumma u U. Forsthoff, bħala aġenti,

–        għall-Gvern Franċiż, minn G. de Bergues u J.-C. Gracia, bħala aġenti,

–        għall-Gvern Taljan, minn I. M. Braguglia, bħala aġent, assistit minn S. Fiorentino, avvocato dello Stato,

–        għall-Gvern Lussemburgiż, minn S. Schreiner, bħala aġent,

–        għall-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej, minn D. Triantafyllou, bħala aġent,

wara li semgħet il-konklużjonijiet ta’ l-Avukat Ġenerali, ippreżentati fis-seduta tad-19 ta’ April 2007,

tagħti l-preżenti

Sentenza

1        It-talba għal deċiżjoni preliminari tirrigwarda l-interpretazzjoni ta’ l-Artikoli 3(b) u 9(2) kif ukoll ta’ l-Anness B tat-Tmien Direttiva tal-Kunsill 79/1072/KEE, tas-6 ta’ Diċembru 1979, dwar l-armonizzazzjoni tal-liġijiet ta’ l-Istati Membri rigward it-taxxi fuq id-dħul mill-bejgħ - Arranġamenti għar-rifużjoni tat-taxxa fuq il-valur miżjud lill-persuni taxxabbli li m’humiex stabbiliti fit-territorju tal-pajjiż (ĠU L 331, p. 11, aktar ’il quddiem it-“Tmien Direttiva”), minn naħa waħda, u l-Artikolu 1, punt 1 tat-Tlettax-il Direttiva tal-Kunsill 86/560/KEE, tas-17 ta’ Novembru 1986, fir-rigward ta’ l-armonizzazzjoni tal-liġijiet ta’ l-Istati Membri li għandhom x’jaqsmu mat-taxxi [fuq id-dħul mill-bejgħ] - Arranġamenti għar-[rifużjoni] tat-taxxa fuq il-valur miżjud lil persuni taxxabbli li ma humiex stabbiliti fit-territorju tal-Komunità (ĠU L 326, p. 40, aktar ’il quddiem it-“Tlettax-il Direttiva”), min-naħa l-oħra.

2        Din it-talba ġiet ippreżentata fil-kuntest ta’ kawża bejn Planzer Luxembourg Sàrl, kumpannija tad-dritt Lussemburgiż, u l-Bundeszentralamt für Steuern (aktar ’il quddiem l-“amministrazzjoni fiskali Ġermaniża”), dwar iċ-ċaħda, minn din ta’ l-aħħar, tat-talbiet għar-rifużjoni tat-taxxa fuq il-valur miżjud (aktar ’il-quddiem il-“VAT”) imħallsa minn din il-kumpannija fil-kuntest ta’ provvista ta’ karburanti fil-Ġermanja.

 Il-kuntest ġuridiku

 Il-leġiżlazzjoni Komunitarja

 Is-Sitt Direttiva

3        L-Artikolu 17 tas-Sitt Direttiva tal-Kunsill 77/388/KEE, tas-17 ta’ Mejju 1977, fuq l-armonizzazzjoni tal-liġijiet ta’ l-Istati Membri dwar taxxi fuq id-dħul mill-bejgħ - Sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud: bażi uniformi ta’ stima (ĠU L 145, p. 1, aktar ’il quddiem is-“Sitt Direttiva”) fil-verżjoni tagħha kif applikabbli fil-mument tal-fatti tal-kawża prinċipali, jinkludi, fil-paragrafi (2) u (3), id-dispożizzjonijiet segwenti:

“2. Sa kemm l-oġġetti u s-servizzi huma użati għall-iskopijiet fuq it-transazzjoni taxxabbli tiegħu, il-persuna taxxabbli għandha tkun intitolata biex tnaqqas mit-taxxa li hi responsabbli biex tħallas:

a)      il-[VAT] dovuta jew imħallsa fir-rigward ta’ oġġetti jew servizzi pprovduti jew li għandhom ikunu pprovduti lilu minn persuna oħra suġġetta għat-taxxa f’dak il-pajjiż;

[…]

3. Stati Membri għandhom jagħtu wkoll lil kull persuna taxxabbli d-dritt ta’ tnaqqis jew ta’ [rifużjoni] tal-[VAT] [imsemmi] fil-paragrafu 2 sa kemm l-oġġetti u s-servizzi huma użati għall-iskopijiet ta’:

a)      transazzjonijiet li għandhom x’jaqsmu ma’ attivitajiet ekonomiċi kif imsemmija fl-Artikolu 4(2) mwettqa f’pajjiż ieħor, li jistgħu jkunu eleġibbli għal tnaqqis tat-taxxa jekk huma saru fit-territorju tal-pajjiż;

[…]”

4        Il-kundizzjonijiet u l-metodi tad-dritt għal [rifużjoni] stabbilit fl-Artikolu 17(3) tas-Sitt Direttiva jvarjaw skond jekk il-persuna taxxabbli barranija, li tirċievi oġġetti jew servizzi użati għall-bżonnijiet ta’ l-operazzjonijiet taxxabbli tagħha, hiex stabbilita fi Stat Membru ieħor jew barra l-Komunità Ewropea. L-ewwel każ jaqa’ taħt it-Tmien Direttiva u t-tieni wieħed jaqa’ taħt it-Tlettax-il Direttiva.

 It-Tmien Direttiva

5        L-Artikolu 1 tat-Tmien Direttiva jiddisponi:

“Għall-għanijiet ta’ din id-Direttiva, persuna taxxabbli mhux stabbilita fit-territorju tal-pajjiż għandha tfisser persuna […] li […] la kellha l-post [sede] ta’ l-attività ekonomika f’dak il-pajjiż, u lanqas kellha stabbiliment li minnu jkunu magħmula transazzjonijiet tan-negozju, lanqas, jekk ma jkunx jeżisti tali post jew stabbiliment fiss, id-dar tagħha jew il-post normali ta’ residenza, u li, […] ma tkunx issuplixxiet la merkanzija u lanqas servizzi meqjusa li kienu ġew ipprovduti f’dak il-pajjiż […]”

6        L-Artikolu 2 ta’ l-istess Direttiva jgħid:

“Kull Stat Membru għandu [jagħti rifużjoni] lil kull persuna taxxabbli li ma tkunx stabbilita fit-territorju ta’ dak il-pajjiż iżda li tkun stabbilita fi Stat Membru ieħor, soġġetta għall-kondizzjoniiet preskritti [hawn] taħt, il-[VAT] mitluba fir-rigward ta’ servizzi jew proprjetà [mobbli] ipprovduta lilha minn persuni oħra taxxabbli fit-territorju tal-pajjiż […]”

7        Skond l-Artikolu 3(b) tat-Tmien Direttiva, il-persuna taxxabbli stabbilita fi Stat Membru ieħor hija marbuta, sabiex tibbenifika mir-rifużjoni, li “tipprovdi evidenza, fil-forma ta’ ċertifikat maħruġ mill-awtorità uffiċjali ta’ l-Istat li fih tkun stabbilita, li tkun persuna taxxabbli għall-għanijiet tal-[VAT] f’dak l-Istat”.

8        Skond l-Artikolu 6 tat-Tmien Direttiva, l-Istati Membri ma jistgħu jimponu fuq il-persuna taxxabbli msemmija fl-Artikolu 2 tad-Direttiva msemmija, bl-eċċezzjoni ta’ l-obbligi stabbiliti minn din id-Direttiva, b’mod partikolari fl-Artikolu 3 tagħha, “[l-ebda] obbligu, […], [ħlief] għall-obbligu [li tingħata], f’każijiet speċifiċi, l-informazzjoni meħtieġa sabiex [ikun jista’ jiġi] stabbilit jekk l-applikazzjoni għal rifużjoni tkunx iġġustifikata”.

9        Skond it-tieni subparagrafu ta’ l-Artikolu 9 tat-Tmien Direttiva, “[i]ċ-ċertifikati li hemm referenza għalihom fl-Artikolu 3(b) […] li jistabbilixxu li l-persuna konċernata hija persuna taxxabbli, għandhom ikunu mfassla fuq [il-mudelli] li jinsabu fl-Anness B”.

10      Skond dan il-mudell, iċ-ċertifikat li fih ikun hemm stabbilit li persuna tkun taxxabbli għandu juri, b’mod partikolari l-isem u l-kunjom jew l-isem tal-kumpannija tar-rikorrenti, in-natura ta’ l-attività tagħha, l-indirizz fejn hija stabbilita u n-numru ta’ identifikazzjoni tal-VAT jew, jekk ikun il-każ, ir-raġuni għalfejn ir-rikorrenti m’għandhiex dan in-numru ta’ identifikazzjoni.

 It-Tlettax-il Direttiva

11      It-Tlettax-il Direttiva tgħid, fl-Artikolu 1 tagħha:

“Għall-għanijiet ta’ din id-Direttiva:

1)      persuna taxxabli li mhijiex stabbilita fit-territorju tal-Komunità tfisser persuna taxxabli hekk kif ġiet riferita fl-Artikolu 4(1) [tas-Sitt] Direttiva […] illi, matul il-perjodu riferit fl-Artikolu 3(1) ta’ din id-Direttiva, ma kellhiex f’dak it-territorju la kummerċ [sede ta’ l-attività ekonomika] jew stabbiliment fiss illi minnu ġew effettwati transazzjonijiet kummerċjali, lanqas, jekk dan it-tip ta’ kummerċ jew stabbiliment fiss ma jeżistix, l-indirizz permanenti tagħha jew tal-post tar-residenza tagħha, u illi, matul l-istess perjodu, ma fornietx oġġetti jew servizzi li għandhom jitqiesu li ġew forniti fl-Istati Membri [msemmija] fl-Artikolu 2 […]

[...]”

12      Skond l-Artikolu 2(1) tat-Tlettax-il Direttiva:

“Mingħajr preġudizzju għall-Artikoli 3 u 4, kull Stat Membru għandu jagħti [rifużjoni] lil kull persuna taxxabbli li mhijiex stabbilita fit-territorju tal-Komunità, bla ħsara għall-kondizzjonijiet dikjarati hawn taħt, kull taxxa fuq il-valur miżjud imposta fuq servizzi jew proprjetà mobbli fornuta lilha fit-territorju jew fil-pajjiż minn persuni taxxabbli oħra jew imposta fuq l-importazzjoni ta’ oġġetti fil-pajjiż, safejn dawn l-oġġetti u servizzi jiġu użati għall-iskopijiet ta’ transazzjonijiet [imsemmija] fl-Artikolu 17(3)(a) u (b) [tas-Sitt] Direttiva […]”

13      L-Artikolu 3(1) tat-Tlettax-il Direttiva jiddisponi:

“Ir-[rifużjonijiet imsemmja] fl-Artikolu 2(1) għandhom jiġu konċessi konsegwentement għall-applikazzjoni mill-persuna taxxabbli. L-Istati Membri għandhom jistabbilixxu l-arranġamenti sabiex jiġu sottomessi l-applikazzjonijiet, inklużi l-limiti taż-żmien sabiex jagħmlu dan, il-perjodu li l-applikazzjonijiet għandhom ikopru, l-awtorità kompetenti sabiex tirċevihom u l-ammonti minimi li rigward tagħhom l-applikazzjonijiet jistgħu jiġu sottomessi. Għandhom ukoll jistabbilixxu l-arranġamenti għall-għotja ta’ [rifużjoni], inklużi l-limiti ta’ żmien sabiex jagħmlu hekk. Għandhom jimponu fuq l-applikant dawk l-obbligi kif inhuma neċessarji biex jistabbilixxu jekk l-applikazzjoni hijiex ġustifikata u biex jipprevjenu l-frodi, b’mod partikolari l-obbligazzjoni li jingħataw il-provi li hu huwa imqabbad biex jagħti skond l-Artikolu 4(1) [tas-Sitt] Direttiva […]. L-applikant għandu jattesta, f’ċertifikat bil-miktub illi, matul il-perjodu preskritt, hu ma wettaq l-ebda transazzjoni li ma taderixxix mal-kondizzjonijiet hekk kif [i]mniżżlin fil-punt 1 ta’ l-Artikolu 1 ta’ din id-Direttiva”.

14      Skond l-Artikolu 4 tat-Tlettax-il Direttiva:

“1. Għall-għanijiet ta’ din id-Direttiva, l-eliġibbiltà għar-[rifużjoni] għandha tiġi stabbilita skond l-Artikolu 17 [tas-Sitt] Direttiva […], kif applikata fl-Istati Membri fejn ir-[rifużjoni] [t]iġi mħall[sa].

2. L-Istati Membri jistgħu, madanakollu, jipprovdu għall-esklużjoni ta’ ċertu nfiq, jew jissoġġettaw ir-[rifużjoni] għal kondizzjonijiet addizzjonali.

[…]”

 Id-dritt nazzjonali

15      Id-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 18(9) tal-liġi ta’ l-1993 dwar it-taxxa fuq id-dħul mill-bejgħ (Umsatzsteuergesetz 1993, BGBl. 1993 I, p. 565, aktar ’il quddiem l-“UstG”) u ta’ l-Artikolu 59 tar-Regolament ta’ l-1993 li jimplementa l-liġi dwar it-taxxa fuq id-dħul mill-bejgħ (Umsatzsteuergesetz-Durchführungsverordnung 1993, BGBl. 1993 I, p. 600, aktar 'il quddiem l-“UstDV”) jirregolaw il-proċedura relativa għar-rifużjoni tal-VAT imħallsa fil-Ġermanja minn persuna suġġetta stabbilita f’pajjiż barrani.

16      Bis-saħħa tas-seba’ sentenza ta’ l-Artikolu 18(9) ta’ l-UStG, il-persuni taxxabbli li mhumiex stabbiliti fit-territorju tal-Komunità ma jibbenefikawx mid-dritt tar-rifużjoni għal dak li jirrigwarda l-ammonti ta’ input taxes relatati mal-provvista ta’ karburanti.

 Il-fatti li wasslu għall-kawża prinċipali u d-domandi preliminari

17      Ir-rikorrenti fil-kawża prinċipali topera impriża tat-trasport. Hija għandha s-sede tagħha fi Frisange (il-Lussemburgu). L-uniku soċju tagħha hija l-kumpannija Planzer Transport AG (aktar ’il quddiem “P AG”), li s-sede tagħha tinsab f’Dietikon (l-Iżvizzera).

18      Id-diriġenti tar-rikorrenti fil-kawża prinċipali huma żewġ impjegati ta’ P AG. Wieħed minnhom jirrisjedi fl-Iżvizzera u l-ieħor fl-Italja.

19      Henri Deltgen (aktar ’il quddiem “D”) jopera mill-uffiċċju rreġistrat tar-rikorrenti fil-kawża prinċipali, l-impriża Helvetia House, li minnha l-imsemmija rikorrenti kriet l-uffiċċji tagħha. Bħala rappreżentant ta’ l-uniku soċju ta’ din ta’ l-aħħar, huwa ħa ħsieb il-passi neċessarji għall-kreazzjoni tagħha.

20      Tlettax-il kumpannija oħra, fosthom tliet sussidjarji ta’ impriżi tat-trasport Żvizzeri, stabbilixxew ruħhom fl-istess indirizz bħal dak tar-rikorrenti fil-kawża prinċipali.

21      F’April 1997 u f’Mejju 1998, din ippreżentat quddiem l-amministrazzjoni fiskali Ġermaniża, talbiet għar-rifużjoni tal-VAT li kienet ħallset fil-Ġermanja fir-rigward tax-xiri ta’ karburanti. Dawn it-talbiet kienu jirrigwardaw, rispettivament, l-ammonti ta’ DEM 11 004,25 għas-sena 1996 u ta’ DEM 16 670,98 għas-sena 1997. Flimkien ma’ dawn it-talbiet ġie inkluż ċertifikat maħruġ mill-amministrazzjoni fiskali tal-Lussemburgu skond il-mudell imsemmi fl-Anness B tat-Tmien Direttiva.

22      Skond dan iċ-ċertifikat, ir-rikorrenti fil-kawża prinċipali hija suġġetta għall-VAT taħt numru ta’ identifikazzjoni Lussemburgiż.

23      Peress li ċ-ċentru ta’ informazzjoni internazzjonali tagħha infurmaha li din ta’ l-aħħar ma kellhiex kuntatt telefoniku fl-indirizz imniżżel fl-imsemmi ċertifikat, l-amministrazzjoni fiskali Ġermaniża qieset li r-rikorrenti fil-kawża prinċipali ma kinitx tat prova li l-post ta’ ġestjoni tan-negozju tagħha kien il-Lussemburgu. Permezz ta’ żewġ deċiżjonijiet ta’ l-24 ta’ Jannar 1998 u tad-29 ta’ Ottubru 1998, rispettivament, din ċaħdet it-talbiet għal rifużjoni tar-rikorrenti fil-kawża prinċipali għar-raġuni li l-kundizzjonijiet għall-għoti tar-rifużjoni stabbiliti fl-Artikoli 18(9) ta’ l-UstG u 59 ta’ l-UstDV ma kinux sodisfatti.

24      Ir-rikorrenti fil-kawża prinċipali ppreżentat ilmenti kontra dawn id-deċiżjonijiet. Hija ppreżentat ċertifikat ieħor li jgħid li hija “kumpannija kummerċjali skond il-ftehim għall-prevenzjoni tat-tassazzjoni doppja konkluż bejn il-Ġermanja u l-Lussemburgu”, suġġetta għat-“taxxi diretti Lussemburgiżi”. Hija qalet li d-diriġenti tagħha, D kif ukoll persuna oħra li hija responsabbli wkoll mill-amministrazzjoni u l-kontabilità tagħha, jeżerċitaw l-attivitajiet tagħhom fil-Lussemburgu, li ħames impjegati jaħdmu ħin parzjali bħala xufiera fis-sede tagħha, li għandha kuntatt telefoniku, kif turi l-letterhead tagħha, li trakkijiet irreġistrati fil-Lussemburgu jintużaw għat-trasport ta’ merkanzija bl-ajru u li l-kontijiet jinżammu fis-sede tagħha.

25      Permezz tad-deċiżjonijiet ta’ l-1 ta’ Lulju 1999, l-amministrazzjoni fiskali Ġermaniża ċaħdet l-imsemmija lmenti tar-rikorrenti fil-kawża prinċipali għar-raġuni li l-post ta’ ġestjoni tan-negozju tagħha kien l-Iżvizzera u mhux il-Lussemburgu.

26      Ir-rikorrenti fil-kawża prinċipali appellat kontra dawn id-deċiżjonijiet ta’ ċaħda. Permezz ta’ sentenza tas-26 ta’ Ottubru 2001, il-Finanzgericht Köln (Qorti tal-Finanzi ta’ Kolonja, il-Ġermanja) laqgħet dan l-appell, peress li qieset li l-Lussemburgu kien il-punt tat-tluq prinċipali ta’ l-operazzjonijiet magħmula mir-rikorrenti fil-kawża prinċipali fil-konfront tal-kumpannija parent tagħha stabbilita fl-Iżvizzera u li s-sede tagħha kienet mingħajr dubju stabbilita f’dan l-aħħar Stat Membru.

27      Permezz ta’ sentenza tat-22 ta’ Mejju 2003, il-Bundesfinanzhof (Qorti Federali tal-Finanzi), annullat din is-sentenza, għar-raġuni li l-Finanzgericht Köln qieset b’mod żbaljat, billi bbażat ruħha fuq fejn tinsab is-sede tar-rikorrenti fil-kawża prinċipali, li din hija stabbilita fil-Lussemburgu. Peress li qieset li l-interpretazzjoni tal-kunċetti ta’ stabbiliment u ta’ sede użati fil-liġi Ġermaniża dwar il-VAT kienet taqa’ taħt id-dritt Komunitarju, il-Bundesfinanzhof identifikat numru ta’ kriterji li jistgħu, skond hi, jkunu rilevanti f’dan ir-rigward: l-identifikazzjoni tar-rikorrenti fil-kawża prinċipali f’isimha stess fid-direttorju telefoniku Lussemburgiż; il-kiri ta’ uffiċċju u l-konklużjoni ta’ kuntratti f’isimha stess; il-post u l-perijodu ta’ attività ta’ l-impjegati eventwali li jaħdmu mar-rikorrenti fil-kawża prinċipali; il-post fejn jinżammu l-kontijiet relatati ma’ l-operazzjonijiet tagħha fil-konfront tal-kumpannija parent tagħha; il-post fejn huma rreġistrati t-trakkijiet; il-post fejn jitħallew it-trakkijiet fil-każ ta’ inattività; l-eżistenza ta’ dikjarazzjonijiet tat-taxxa fuq dħul mill-bejgħ fil-Lussemburgu; il-ħruġ, mill-awtoritajiet fiskali Lussemburgiżi, ta’ dokumenti li jirrigwardaw lir-rikorrenti fil-kawża prinċipali. Sussegwentement, hija rrinvijat il-kawża lura quddiem il-Finanzgericht Köln sabiex din il-qorti tipproċedi għall-konstatazzjonijiet ta’ fatt neċessarji.

28      F’dan ir-rigward, fid-deċiżjoni tar-rinviju, hija tgħid is-segwenti:

“1. Abbażi ta’ ftehim rigward it-tariffi għat-trasport konkluż fl-1 ta’ Jannar 1996 u taħt il-letterhead tagħha stess, ir-rikorrenti ħarġet, matul is-snin 1997 u 1998, diversi kontijiet fir-rigward ta’ spejjeż ta’ trasport intiżi għal P AG, li din ħalset permezz ta’ trasferimenti bankarji. Fl-istess ħin, din ħarġet ukoll kontijiet lil P AG għall-ispejjeż relatati ma’ l-użu ta’ semi-trailers. Fis-26 ta’ Diċembru 1995, permezz ta’ l-impjegat tagħha, Robert Surber, din kienet ikkonkludiet kuntratt ta’ kiri bil-miktub li kien jidħol fis-seħħ fl-1 ta’ Jannar 1996 mad-ditta Helvetia House – Henri Deltgen, għal uffiċċji fl-indirizz 23 A, Triq il-Lussemburgu, Frisange. Hija kienet tħallas ukoll l-ispejjeż għat-tisħin ta’ dawn l-uffiċċji. Setgħet tiġi kkuntattjata permezz tan-numru telefoniku ta’ Helvetia House li kien irreġistrat fid-direttorju telefoniku fuq isem D u kienet ukoll tuża dan in-numru fuq il-letterheads tagħha. Matul il-perjodu bejn l-1996 sa l-1998, hija kienet irreġistrat ukoll seba’ trakkijiet f’isimha mal-Ministère des Trasports (Ministeru tat-Trasport) u kienet kisbet ċertifikat ta’ attività korrispondenti mill-Ministère des Classes moyennes et du Tourisme (Ministeru ta’ l-impriżi ta’ daqs żgħir u medju u tat-Turiżmu). Skond il-lista tal-persunal li ppreżentat, fil-15 ta’ Ġunju 1998, hija kienet timpjega seba’ ħaddiema li, l-maġġoranza tagħhom kienet timpjegahom sa mill-1996, u l-oħrajn ġew impjegati sabiex jieħdu l-post ta’ kollaboraturi impjegati huma wkoll fl-1996 iżda li kienu telqu mill-impriża. F’dan il-kuntest, ir-rikorrenti kienet ikkonkludiet il-kuntratti ta’ xogħol bil-miktub neċessarji. Fl-aħħar nett, hija kienet irreġistrata għat-taxxa fuq id-dħul mill-bejgħ mal-Bureau d’imposition de l’administration fiscale luxembourgeoise (Uffiċċju tat-Taxxa ta’ l-amministrazzjoni fiskali Lussemburgiża) taħt in-numru 1995 2408 871 u kellha n-numru ta’ identifikazzjoni VAT LU 1648750. Barra minn hekk, hija għamlet dikjarazzjonijiet tal-VAT u xi dokumenti relattivi għall-VAT intbagħtu lilha. Hija kienet irreġistrata wkoll, għat-taxxi diretti, taħt in-numru 1995/2408/871.

2. Talba għal informazzjoni magħmula mir-rikorrenti lill-amministrazzjoni fiskali Lussemburgiża tal-11 ta’ Lulju 2002 tat is-segwenti riżultat [...]: skond din l-amministrazzjoni, ir-rikorrenti kriet spazju għal uffiċċji f’Helvetia House u inkarigat lil din sabiex parzjalment tagħmel xogħlijiet ta’ segretarjat u ta’ kontabilità. Ir-rikorrenti ma kienet tipposjedi la tagħmir u lanqas oġġetti oħra fl-uffiċċju rreġistrat tagħha u għaldaqstant, min kien responsabbli għaliha ma kinux preżenti fil-Lussemburgu b’mod permanenti. F’dan il-post ma kien hemm la mħażen u lanqas postijiet fejn jitpoġġew it-trakkijiet. Madankollu, is-sewwieqa tat-trakkijiet kienu rreġistrati fil-Lussemburgu u t-trakkijiet kienu rreġistrati hemmhekk ukoll. Għas-sena 1997, ir-rikorrenti ddikkjarat fil-Lussemburgu dħul mill-bejgħ fl-ammont ta’ EUR 575 129,56.

3. Fis-seduta tad-19 ta’ Jannar 2006, il-qorti tar-rinviju reġgħet qalet, f’dan il-kuntest, li ż-żewġ diriġenti tar-rikorrenti kienu preżenti fil-Lussemburgu jumejn jew tlett ijiem fil-ġimgħa (Surber) u jumejn jew erbat ijiem fil-ġimgħa (Gemple). Huwa hemmhekk li kienu jittieħdu d-deċiżjonijiet essenzjali ta’ ġestjoni ekonomika (bħax-xiri tat-trakkijiet, l-impjieg tal-kollaboraturi) u fejn kienet tinsab l-amministrazzjoni (kontabilità, ħruġ tal-kontiiet, kalkolu tal-pagi). Madankollu, l-attività operazzjonali (tqassim u organizzazzjoni tat-traġitti tat-trakkijiet, kuntratti mal-klijenti) kienet assigurata mill-Iżvizzera minn P AG. B’hekk, ir-rikorrenti kienet, skond dawn l-arranġamenti, tipprovdi s-servizzi ta’ trasport korrispondenti bl-użu tat-trakkijiet imsemmija aktar ’il fuq, li hija kienet il-proprjetarja tagħhom. 100 % tas-servizzi pprovduti kellhom bħala destinatarja lil P AG u r-rikorrenti kienet toħroġ kontijiet għal dawn is-servizzi pprovduti lil P AG mil-Lussemburgu.

4. Fuq il-kwistjoni jekk ir-rikorrenti kinitx wettqet xi servizzi ta’ trasport fuq it-territorju nazzjonali, ir-rikorrenti inkludiet flimkien ma’ ittra ta’ l-10 ta’ Jannar 2006, għall-perijodi li għalihom jirreferu r-rifużjonijiet mitluba, ċertifikati relattivi għall-applikazzjoni tas-sistema ta’ rata ta’ żero fil-kuntest tal-proċedura ta’ tnaqqis [...]”

29      Billi tenfasizza li l-kwistjoni ċentrali, fil-kawża li għandha quddiema, hija dik jekk ir-rikorrenti fil-kawża prinċipali hijiex stabbilita barra mit-territorju tal-Komunità, f’liema każ din ma jkollhiex dritt, b’kunsiderazzjoni tas-seba’ sentenza ta’ l-Artikolu 18(9) ta’ l-UstG, għar-rifużjoni tal-VAT imħallsa fil-Ġermanja fir-rigward tax-xiri ta’ karburanti, il-qorti tar-rinviju taqbel ma’ l-opinjoni tal-Bundesfinanzhof skond liema l-kunċett ta’ stabbiliment skond din id-dispożizzjoni għandu jiġi interpretat b’mod konformi ma’ l-Artikolu 1(1) tat-Tlettax-il Direttiva. Madankollu, għandha dubji fuq il-mod kif tinterpreta din l-aħħar dispożizzjoni b’mod korrett.

30      Skond hi, ikun konvenjenti jekk qabel kollox issir evalwazzjoni tal-portata ġuridika taċ-ċertifikat ippreżentat mir-rikorrenti fil-kawża prinċipali. Peress li tqis li dan iċ-ċertifikat jippermetti, ċertament, li tiġi preżunta b’mod konlużiv il-kwalità tal-persuna kkonċernata bħala operatur suġġett għall-VAT, madankollu din tistaqsi jekk teżistix ukoll preżunzjoni inkonfutabbli fir-rigward ta’ l-istabbiliment ta’ din il-persuna fl-Istat Membru fejn tinsab l-amministrazzjoni li ħarġitu (aktar ’il quddiem l-“Istat Membru ta’ ħruġ”).

31      Fil-każ li din il-kwistjoni tingħata risposta negattiva, hija tistaqsi jekk il-kunċett ta’ sede ta’ l-attività ekonomika skond l-ewwel punt ta’ l-Artikolu 1 tat-Tlettax-il Direttiva jirreferix għall-post fejn huwa stabbilit l-uffiċċju rreġistrat tal-kumpannija u fejn jittieħdu d-deċiżjonijiet essenzjali li jirrigwardaw il-ġestjoni ekonomika tagħha (post li jinsab, fil-kawża prinċipali, fil-Lussemburgu) jew fil-post li minnu huma eżerċitati l-attivitajiet operazzjonali tagħha (post li jinsab, fil-kawża prinċipali, fl-Iżvizzera).

32      F’dawn iċ-ċirkustanzi, il-Finanzgericht Köln iddeċidiet li tissospendi l-proċeduri quddiemha u tagħmel lill-Qorti tal-Ġustizzja s-segwenti domandi preliminari:

“1)      Iċ-ċertifikat ta’ operatur skond il-mudell li jinsab fl-Anness B tat-Tmien Direttiva, joħloq effett vinkolanti jew preżunzjoni inkonfutabbli dwar l-istabbiliment ta’ impriża fl-Istat Membru [ta’ ħruġ]?

2)      Fil-każ ta’ risposta negattiva għall-ewwel domanda:

Il-kunċett ta’ “kummerċ” [sede ta’ l-attività ekonomika] fl-Artikolu 1(1) tat-Tlettax-il Direttiva għandu jiġi interpretat fis-sens li jirreferi għall-post fejn il-kumpannija jkollha s-sede uffiċjali tagħha?

Jew għandu jkun ibbażat, għall-finijiet ta’ din l-interpretazzjoni, fuq il-post fejn jittieħdu d-deċiżjonijiet dwar il-ġestjoni ekonomika?

Jew inkella dan il-kunċett jirreferi għall-post fejn jittieħdu d-deċiżjonijiet dwar l-operazzjonijiet normali ta’ kuljum?”

 Fuq id-domandi preliminari

 Fuq l-ewwel domanda

33      Permezz ta’ l-ewwel domanda tagħha, il-qorti tar-rinviju tistaqsi essenzjalment jekk iċ-ċertifikat konformi mal-mudell stabbilit fl-Anness B tat-Tmien Direttiva jagħtix neċessarjament prova li l-persuna taxxabbli hija stabbilita fl-Istat Membru ta’ ħruġ.

34      F’dan ir-rigward, għandu jiġi mfakkar li t-Tmien Direttiva għandha l-għan li tistabbilixxi l-arranġamenti għar-rifużjoni tal-VAT imħallsa fi Stat Membru minn persuni taxxabbli stabbiliti fi Stat Membru ieħor u li tarmonizza d-dritt għar-rifużjoni kif jirriżulta mill-Artikolu 17(3) tas-Sitt Direttiva (ara, f’dan is-sens, is-sentenzi tat-13 ta’ Lulju 2000, Monte Dei Paschi Di Siena, C-136/99, Ġabra p. I-6109, punt 20, u tal-15 ta’ Marzu 2007, Reemtsma Cigarettenfabriken, C-35/05, li għadha ma ġietx ippubblikata fil-Ġabra, punt 26).

35      Kif jirriżulta mit-tieni premessa tagħha, l-għan ewlieni ta’ din id-direttiva huwa dak li jiġi evitat li persuna taxxabbli stabbilita fi Stat Membru tkun suġġetta għal taxxa doppja minħabba l-fatt li jkollha tħallas b’mod definittiv it-taxxa imposta fuqha fi Stat Membru ieħor. Kif qalet il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej, id-dritt, ta’ persuna taxxabbli stabbilita fi Stat Membru, li titħallas lura l-VAT imħallsa fi Stat Membru ieħor, kif stabbilit mit-Tmien Direttiva, jirrifletti d-dritt, mogħtija lilha mis-Sitt Direttiva, li titnaqqas l-input VAT imħallsa fl-Istat Membru tagħha stess.

36      Mis-sitt premessa tat-Tmien Direttiva jirriżulta li l-objettiv ġenerali l-ieħor tagħha huwa l-ġlieda kontra ċerti forom ta’ frodi jew ta’ evażjoni fiskali (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tal-11 ta’ Ġunju 1998, Grandes sources d’eaux minérales françaises, C-361/96, Ġabra p. I-3495, punt 28).

37      Sabiex tilħaq dan l-għan doppju, it-Tmien Direttiva tagħti lill-persuna taxxabbli d-dritt għar-rifużjoni ta’ l-input VAT imħallsa fi Stat Membru li fih la tkun stabbilita, la jkollha preżenza stabbli, u lanqas ikollha domiċilju jew residenza ordinarja u fejn ma tkunx ipprovdiet oġġetti jew servizzi (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tal-25 ta’ Jannar 2001, Il-Kummissjoni vs Franza, C-429/97, Ġabra p. I-637, punt 28), billi tissuġġetta l-benefiċċju tar-rifużjoni għall-preżentazzjoni, lill-amministrazzjoni fiskali ta’ l-Istat Membru fejn tintalab din ir-rifużjoni (aktar ’il quddiem l-“Istat Membru tar-rifużjoni”), ta’ ċertifikat maħruġ mill-amministrazzjoni fiskali ta’ l-Istat Membru ta’ ħruġ rigward il-kwalità bħala persuna li għandha tħallas il-VAT ta’ l-operatur li jitlob ir-rifużjoni.

38      Għaldaqstant, kif tenfasizza l-Kummissjoni, is-sistema ta’ rifużjoni stabbilita mit-Tmien Direttiva hija bbażata fuq mekkaniżmu ta’ kooperazzjoni u ta’ kunfidenza reċiproka bejn l-amministrazzjonijiet fiskali ta’ l-Istati Membri.

39      F’dan il-kuntest, sabiex jiġi assigurat it-tħaddim armonjuż ta’ dan il-mekkaniżmu, l-Artikolu 9(2) tat-Tmien Direttiva jistabbilixxi li ċ-ċertifikat tal-kwalità ta’ persuna taxxabbli maħruġ mill-amministrazzjoni fiskali ta’ l-Istat Membru ta’ ħruġ għandu jkun imfassal fuq il-mudell li jinsab fl-Anness B ta’ din id-Direttiva. Skond dan il-mudell, iċ-ċertifikat imsemmi għandu juri, b’mod partikolari, in-numru ta’ identifikazzjoni tal-VAT kif ukoll “l-indirizz ta’ l-istabbiliment” tal-persuna in kwistjoni. Barra minn hekk, l-Artikolu 3(b) tad-Direttiva msemmija jistabbilixxi li dan iċ-ċertifikat jiġi ppreżentat mill-amministrazzjoni ta’ l-Istat Membru li fih hija stabbilita l-persuna taxxabbli.

40      Għaldaqstant, kif isostnu l-Gvern Taljan u l-Kummissjoni, iċ-ċertifikat imfassal fuq il-mudell li jinsab fl-Anness B tat-Tmien Direttiva jippermetti li jitqies li l-persuna kkonċernata mhux biss hija suġġetta għall-VAT ġewwa l-Istat Membru ta’ ħruġ, iżda li hija stabbilita wkoll hemmhekk taħt forma jew oħra, kemm jekk għandha hemmhekk is-sede ta’ l-attività ekonomika tagħha jew stabbiliment fiss li minnu jeffettwa t-tranżazzjonijiet.

41      L-amministrazzjoni fiskali ta’ l-Istat Membru ta’ rifużjoni hija, bħala prinċipju, marbuta, fil-fatt u fid-dritt, mill-informazzjoni li tidher f’dan iċ-ċertifikat.

42      Madankollu, fir-rigward tad-differenzi li jeżistu, f’dak li jirrigwarda l-kundizzjonijiet tar-rifużjoni, bejn is-sistema stabbilita mit-Tmien Direttiva għall-persuni taxxabbli stabbiliti fi Stat Membru differenti minn dak tar-rifużjoni, u s-sistema stabbilita mit-Tlettax-il Direttiva għall-persuni taxxabbli li mhumiex stabbiliti fuq it-territorju tal-Komunità, il-ħruġ ta’ ċertifikat imfassal fuq il-mudell li jinsab fl-Anness B tat-Tmien Direttiva ma jistax jostakola, kif qalu l-Gvernijiet tal-Ġermanja, ta’ Franza ta’ l-Italja kif ukoll il-Kummissjoni, lill-amministrazzjoni fiskali ta’ l-Istat Membru ta’ rifużjoni milli tassigura ruħha mir-realtà ekonomika ta’ l-istabbiliment li l-indirizz tiegħu jissemma f’dan iċ-ċertifikat.

43      F’dan ir-rigward, huwa importanti li jiġi mfakkar li t-teħid in kunsiderazzjoni tar-realtà ekonomika jikkostitwixxi kriterju fundamentali fl-applikazzjoni tas-sistema komuni tal-VAT (is-sentenza ta’ l-20 ta’ Frar 1997, DFDS, C-260/95, Ġabra p. I-1005, punt 23).

44      Barra minn hekk, skond ġurisprudenza stabbilita, l-individwi ma jistgħux b’mod frawdolenti jew abbużiv jieħdu vantaġġ min-normi Komunitarji (ara, fil-qasam tal-VAT, b’mod partikolari, is-sentenzi tat-3 ta’ Marzu 2005, Fini H, C-32/03, Ġabra p. I-1599, punt 32, u tal-21 ta’ Frar 2006, Halifax et, C-255/02, Ġabra p. I-1609, punt 68).

45      Dan ikun il-każ meta persuna taxxabbli jkollha l-intenzjoni li tibbenifika mis-sistema ta’ rifużjoni skond il-kundizzjonijiet stabbiliti fit-Tmien Direttiva meta l-istabbiliment li l-indirizz tiegħu jissemma fiċ-ċertifikat imfassal fuq il-mudell li jinsab fl-Anness B ta’ din id-Direttiva ma jkun jikkorrispondi ma’ l-ebda realtà ekonomika fl-Istat Membru ta’ ħruġ u li, min-naħa l-oħra, il-persuna kkonċernata ma tkunx stabbilita fuq it-territorju tal-Komunità, b’mod li tkun taqa’ mhux taħt id-direttiva msemmija, iżda taħt it-Tlettax-il Direttiva.

46      Madankollu, jekk l-amministrazzjoni fiskali ta’ l-Istat Membru ta’ rifużjoni jkollha xi dubji, per eżempju fil-każ ta’ suspett ta’ abbuż fiskali, fir-rigward tar-realtà ekonomika ta’ l-istabbiliment li jissemma f’dan iċ-ċertifikat, din ma tkunx tista’, b’kunsiderazzjoni tal-preżunzjoni marbuta ma’ l-imsemmi ċertifikat, tirrifjuta r-rifiżjoni lill-persuna taxxabbli mingħajr xi forma oħra ta’ verifika bil-quddiem.

47      F’każ simili, hekk kif tgħid l-Avukat Ġenerali fil-punt 53 tal-Konklużjonijiet tagħha, din l-amministrazzjoni jkollha l-possibbiltà, stabbilita mill-Artikolu 6 tat-Tmien Direttiva, li ġġiegħel lill-persuna taxxabbli tippreżentalha l-informazzjoni neċessarja sabiex tkun tista’ tivverifika l-fondatezza tat-talba għar-rifużjoni (ara, f’dan is-sens, is-sentenza Monte Dei Paschi Di Siena, iċċitata aktar ’il fuq, punt 31), bħal per eżempju informazzjoni li tippermettilha tevalwa r-realtà ekonomika ta’ l-istabbiliment imsemmi fiċ-ċertifikat ta’ impożizzjoni tat-taxxa.

48      Kif indikat il-Kummissjoni, l-imsemmija amministrazzjoni għandha wkoll għad-dispożizzjoni tagħha l-istrumenti Komunitarji ta’ kooperazzjoni u ta’ assistenza amministrattivi adottati sabiex jippermettu d-determinazzjoni korretta tal-VAT u jiġġieldu kontra l-frodi kif ukoll l-evażjoni fiskali f’dan il-qasam, bħall-miżuri stabbiliti mir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1798/2003, tas-7 ta’ Ottubru 2003, dwar il-koperazzjoni amministrattiva fil-qasam tat-taxxa fuq il-valur miżjud u li jħassar ir-Regolament (KEE) Nru. 218/92 (ĠU L 264, p. 1), kif ukoll ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1925/2004 tad-29 ta’ Ottubru 2004, li jippreskrivi regoli dettaljati biex ikunu implementati xi dispożizzjonijiet tar-Regolament Nru 1798/2003 (ĠU L 331, p. 13).

49      Jekk l-informazzjoni miksuba turi li l-indirizz imsemmi fiċ-ċertifikat ta’ impożizzjoni tat-taxxa ma jaqbilx mas-sede ta’ l-attività ekonomika tal-persuna taxxabbli u lanqas ma’ l-istabbiliment fiss li minnu teffettwa t-tranżazzjonijiet tagħha, l-amministrazzjoni fiskali ta’ l-Istat Membru ta’ rifużjoni għandu d-dritt li jiċħad ir-rifużjoni mitluba mill-persuna taxxabbli, bla ħsara għall-possibbiltà li din ta’ l-aħħar tressaq appell ġudizzjarju (ara, f’dan is-sens, rigward l-abbuż fiskali, is-sentenza Fini H, iċċitata aktar ’il fuq, punti 33 u 34; ara b’analoġija, fil-kuntest ta’ l-Artikolu 43 KE, is-sentenza tat-12 ta’ Settembru 2006, Cadbury Schweppes u Cadbury Schweppes Overseas, C-196/04, Ġabra p. I-7995, punt 55).

50      Fid-dawl ta’ dak li ntqal, ir-risposta għall-ewwel domanda għandha tkun li l-Artikoli 3(b) u 9(2) tat-Tmien Direttiva għandhom jiġu interpretati fis-sens li ċ-ċertifikat imfassal fuq il-mudell li jinsab fl-Anness B ta din id-direttiva jippermetti, bħala prinċipju, li jiġi preżunt li l-persuna kkonċernata mhux biss hija suġġetta għall-VAT fl-Istat Membru fejn tinsab l-amministrazzjoni fiskali li ħarġitu, iżda wkoll li hija stabbilita f’dan l-Istat Membru. Madankollu, dawn id-dispożizzjonijiet ma jimplikawx li mhuwiex permess li l-amministrazzjoni fiskali ta’ l-Istat Membru ta’ rifużjoni li jkollha dubji dwar ir-realtà ekonomika ta’ l-istabbiliment li l-indirizz tiegħu jkun imniżżel f’dan iċ-ċertifikat taċċerta ruħha minn din ir-realtà billi tirrikorri għall-miżuri amministrattivi stabbiliti għal dan il-għan mil-liġi Komunitarja fil-qasam tal-VAT.

 Fuq it-tieni domanda

51      Permezz tat-tieni domanda tagħha, il-qorti tar-rinviju titlob interpretazzjoni tat-terminu “kummerċ” [sede ta’ l-attività ekonomika] użat fil-punt 1 ta’ l-Artikolu 1, tat-Tlettax-il Direttiva.

52      Qabel xejn, għandu jiġi enfasizzat li, skond it-Tlettax-il Direttiva, il-kwalità ta’ persuna taxxabbli mhux stabbilita fuq it-territorju tal-Komunità tippreżumi, b’mod partikolari, li l-persuna taxxabbli ma tkunx, matul il-perijodu msemmi fl-Artikolu 3(1) ta’ din id-Direttiva, għamlet użu, fuq dan it-territorju, ta’ l-ebda wieħed mill-elementi ta’ konnessjoni msemmija fl-Artikolu 1(1) tad-direttiva msemmija.

53      Fost dawn l-elementi ta’ konnessjoni jidher, b’mod partikolari, il-"kummerċ" [sede ta’ l-attività ekonomika] u l-eżistenza ta’ "stabbiliment fiss illi minnu ġew effettwati transazzjonijiet kummerċjali".

54      B’mod konformi ma’ ġurisprudenza ferm stabbilita fil-qasam tal-VAT, il-kunċett ta’ stabbiliment fiss jirrikjedi konsistenza minima, bl-għaqda permanenti tal-mezzi umani u tekniċi neċessarji għall-għoti ta’ servizzi ddeterminati (ara s-sentenzi ta’ l-4 ta’ Lulju 1985, Berkholz, 168/84, Ġabra p. 2251, punt 18; DFDS, iċċitata aktar ’il fuq, punt 20, u tas-17 ta’ Lulju 1997, ARO Lease, C-190/95, Ġabra p. I-4383, punt 15). Għaldaqstant, dan jippreżumi grad suffiċjenti ta’ permanenza u struttura xierqa, min-naħa tar-riżorsi umani u tekniċi, sabiex ikun possibbli, b’mod awtonomu, l-għoti tas-servizzi in kwistjoni (ara s-sentenza ARO Lease, iċċitata aktar 'il fuq, punt 16).

55      B’mod partikolari, fir-rigward ta’ attivitajiet ta’ trasport, dan il-kunċett jimplika, għall-finijiet ta’ l-applikazzjoni tal-liġi Komunitarja fuq il-VAT, mill-inqas uffiċċju minn fejn il-kuntratti jistgħu jiġu stabbiliti u d-deċiżjonijiet amministrattivi ta’ ġestjoni ta’ kuljum jistgħu jittieħdu kif ukoll post fejn jitħallew il-vetturi użati għall-attivitajiet imsemmija (ara, f’dan is-sens, is-sentenzi ARO Lease, iċċitata aktar ’il fuq, punti 19 u 27, kif ukoll tas-7 ta’ Mejju 1998, Lease Plan, C-390/96, Ġabra p. I-2553, punt 26). Min-naħa l-oħra, ir-reġistrazzjoni tal-vetturi msemmija fl-Istat Membru kkonċernat mhijiex indikazzjoni ta’ stabbiliment fiss f’dan l-istat Membru (ara, f’dan is-sens, is-sentenza Lease Plan, iċċitata aktar ’il fuq, punti 21 u 27).

56      Post fiss użat biss għall-għan li jiġu eżerċitati, għall-impriża, attivitajiet b’karattru preparatorju jew awżiljarju, bħal ma huma r-reklutaġġ tal-persunal jew ix-xiri tal-mezzi tekniċi neċessarji għall-qadi ta’ l-attivitajiet ta’ l-impriża, mhuwiex stabbiliment fiss.

57      Fil-kawża prinċipali, kif jirriżulta mill-punt 31 ta’ din is-sentenza, il-qorti tar-rinviju hija tal-fehma li, b’kunsiderazzjoni tad-diversi evalwazzjonijiet ta’ fatt tagħha (ara l-punt 28 ta’ din is-sentenza), il-post li minnu huma effettivament eżerċitati l-attivitajiet ta’ trasport tar-rikorrenti fil-kawża prinċipali jinsab fl-Iżvizzera.

58      Fir-rigward tal-kunċett ta’ sede ta’ l-attività ekonomika skond l-Artikolu 1(1) tat-Tlettax-il Direttiva, għandu jiġi osservat li, ċertament, għalkemm l-istess post jista’ fl-istess ħin ikun is-sede ta’ l-attività ekonomika u stabbiliment fiss ta’ l-impriża kkonċernata, is-sempliċi fatt li din id-dispożizzjoni, wara kollox bħall-bqija tat-Tmien Direttiva, tirreferi b’mod separat għall-kunċetti ta’ sede ta’ l-attività ekonomika minn naħa waħda, u ta’ stabbiliment fiss illi minnu ġew effettwati tranżazzjonijiet kummerċjali, min-naħa l-oħra, juri għaldaqstant li, f’moħħ il-leġiżlatur Komunitarju, l-ewwel kunċett għandu portata awtonoma fil-konfront tat-tieni.

59      Isegwi li, il-fatt li skond l-evalwazzjonijiet magħmula mill-qorti tar-rinviju fil-kuntest tal-kawża prinċipali, il-post li minnu huma effettivament eżerċitati l-attivitajiet tar-rikorrenti fil-kawża prinċipali ma jinsabx fl-Istat Membru ta’ ħruġ, ma jeskludix b’hekk li r-rikorrenti fil-kawża prinċipali għandha stabbilita hemmhekk is-sede ta’ l-attività ekonomika tagħha.

60      Fil-każ ta’ kumpannija, bħal dik fil-kawża prinċipali, il-kunċett ta’ sede ta’ l-attività ekonomika skond l-Artikolu 1(1) tat-Tlettax-il Direttiva jirreferi għall-post fejn jiġu meħuda d-deċiżjonijiet essenzjali li jirrigwardaw id-direzzjoni ġenerali ta’ din il-kumpannija u fejn huma eżerċitati l-funzjonijiet ta’ amministrazzjoni ċentrali tagħha.

61      Id-determinazzjoni ta’ fejn tinsab is-sede ta’ l-attività ekonomika ta’ kumpannija jimplika l-kunsiderazzjoni ta’ numru ta’ fatturi, l-ewwel fosthom hemm l-uffiċċju rreġistrat, il-post ta’ l-amministrazzjoni ċentrali, il-post fejn jiltaqgħu d-diriġenti tal-kumpannija u dak, li normalment ikun l-istess, fejn tiġi deċiża l-politika ġenerali ta’ din il-kumpannija. Elementi oħra, bħal ma huma d-domiċilju tad-diriġenti prinċipali, il-post fejn tiltaqa’ l-assemblea ġenerali, fejn jinżammu d-dokumenti amministrattivi u tal-kontabilità u l-post prinċipali fejn isiru l-attivitajiet finanzjarji, partikolarment dawk bankarji, jistgħu wkoll jittieħdu in kunsiderazzjoni.

62      B’hekk, installazzjoni fittizzja, bħal ma hija kumpannija “kaxxa ta’ l-ittri” jew “skrin”, ma tistax titqies li hija s-sede ta’ l-attività ekonomika skond l-Artikolu 1(1) tat-Tlettax-il Direttiva (ara, b’analoġija, is-sentenzi tat-2 ta’ Mejju 2006, Eurofood IFSC, C-341/04, Ġabra p. I-3813, punt 35, kif ukoll Cadbury Schweppes u Cadbury Schweppes Overseas, iċċitata aktar ’il fuq, punt 68).

63      Fid-dawl ta’ dak li ntqal, ir-risposta għat-tieni domanda għandha tkun li l-Artikolu 1(1) tat-Tlettax-il Direttiva għandu jiġi interpretat fis-sens li s-sede ta’ l-attività ekonomika ta’ kumpannija hija l-post fejn jiġu adottati d-deċiżjonijiet essenzjali li jirrigwardaw id-direzzjoni ġenerali ta’ din il-kumpannija u fejn huma eżerċitati l-funzjonijiet ta’ amministrazzjoni ċentrali tagħha.

 Fuq l-ispejjeż

64      Peress li l-proċedura għandha, fir-rigward tal-partijiet fil-kawża prinċipali, in-natura ta’ kwistjoni mqajma quddiem il-qorti tar-rinviju, hija din il-qorti li tiddeċiedi fuq l-ispejjeż. L-ispejjeż sostnuti għas-sottomissjoni ta’ l-osservazzjonijiet lill-Qorti tal-Ġustizzja, minbarra dawk ta’ l-imsemmija partijiet, ma jistgħux jitħallsu lura.

Għal dawn il-motivi, il-Qorti tal-Ġustizzja, (Ir-Raba’ Awla) taqta’ u tiddeċiedi:

1)      It-tieni subparagrafu ta’ l-Artikoli 3(b) u 9 tat-Tmien Direttiva tal-Kunsill 79/1072/KEE, tas-6 ta’ Diċembru 1979, dwar l-armonizzazzjoni tal-liġijiet ta’ l-Istati Membri rigward it-taxxi fuq id-dħul mill-bejgħ – Arranġamenti għar-rifużjoni tat-taxxa fuq il-valur miżjud lill-persuni taxxabbli li m'humiex stabbiliti fit-territorju tal-pajjiż, għandhom jiġu interpretati fis-sens li ċ-ċertifikat imfassal fuq il-mudell li jinsab fl-Anness B ta’ din id-Direttiva jippermetti, bħala prinċipju, li jiġi preżunt li l-persuna kkonċernata mhux biss hija suġġetta għat-taxxa fuq il-valur miżjud ġewwa l-Istat Membru fejn tinsab l-amministrazzjoni fiskali li ħarġitu, iżda li hija wkoll stabbilita f’dan l-Istat Membru.

Madankollu, dawn id-dispożizzjonijiet ma jimplikawx li mhuwiex permess li l-amministrazzjoni fiskali ta’ l-Istat Membru fejn intalbet ir-rifużjoni ta’ l-input VAT imħallsa li jkollha dubji dwar ir-realtà ekonomika ta’ l-istabbiliment li l-indirizz tiegħu jkun imniżżel f’dan iċ-ċertifikat taċċerta ruħha minn din ir-realtà billi tirrikorri għall-miżuri amministrattivi stabbiliti għal dan il-għan mil-liġi Komunitarja fil-qasam tat-taxxa fuq il-valur miżjud.

2)      L-Artikolu 1(1) tat-Tlettax-il Direttiva tal-Kunsill 86/560/KEE, tas-17 ta’ Novembru 1986, fir-rigward ta’ l-armonizzazzjoni tal-liġijiet ta’ l-Istati Membri li għandhom x’jaqsmu mat-taxxi [fuq id-dħul mill-bejgħ] - Arranġamenti għar-[rifużjoni] tat-taxxa fuq il-valur miżjud lil persuni taxxabbli li ma humiex stabbiliti fit-territorju tal-Komunità, għandu jiġi interpretat fis-sens li s-sede ta’ l-attività ekonomika ta’ kumpannija hija l-post fejn jittieħdu d-deċiżjonijiet essenzjali fir-rigward tad-direzzjoni ġenerali ta’ din il-kumpannija u fejn huma eżerċitati l-funzjonijiet ta’ amministrazzjoni ċentrali tagħha.

Firem


* Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż.