Vec C-588/10
Minister Finansów
proti
Kraft Foods Polska SA
(návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Naczelny Sąd Administracyjny)
„Dane – DPH – Smernica 2006/112/ES – Článok 90 ods. 1 – Zníženie ceny po uskutočnení plnenia – Vnútroštátna právna úprava podmieňujúca zníženie základu dane tým, že dodávateľ tovaru alebo poskytovateľ služieb má od príjemcu tovaru alebo služieb potvrdenie o doručení opravnej faktúry – Zásada neutrality DPH – Zásada proporcionality“
Abstrakt rozsudku
1. Daňové ustanovenia – Harmonizácia právnych predpisov – Dane z obratu – Spoločný systém dane z pridanej hodnoty – Zdaniteľný základ – Zníženie, pokiaľ je zaplatenie ceny zrušené či vypovedané alebo pokiaľ sa cena nezaplatí či zníži
(Smernica Rady 2006/112, článok 90 ods. 1)
2. Daňové ustanovenia – Harmonizácia právnych predpisov – Dane z obratu – Spoločný systém dane z pridanej hodnoty – Zdaniteľný základ – Zníženie, pokiaľ je zaplatenie ceny zrušené či vypovedané alebo pokiaľ sa cena nezaplatí či zníži – Vnútroštátna právna úprava podmieňujúca takéto zníženie tým, že dodávateľ tovaru alebo služieb má od príjemcu potvrdenie o doručení opravnej faktúry – Porušenie zásady daňovej neutrality a zásady proporcionality
(Smernica Rady 2006/112, článok 90 ods. 1 a článok 273)
1. Pojem podmienky podľa článku 90 ods. 1 smernice 2006/112 o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty zahŕňa požiadavku, ktorá zníženie základu dane vyplývajúceho z pôvodnej faktúry viaže na podmienku, že zdaniteľná osoba musí mať od príjemcu tovaru alebo služieb potvrdenie o doručení opravnej faktúry.
(pozri bod 42 a výrok)
2. Zásada neutrality dane z pridanej hodnoty ani zásada proporcionality v zásade nebránia požiadavke, ktorá zníženie základu dane vyplývajúceho z pôvodnej faktúry viaže na podmienku, že zdaniteľná osoba musí mať od príjemcu tovaru alebo služieb potvrdenie o doručení opravnej faktúry. Pokiaľ sa však ukáže, že pre zdaniteľnú osobu, ktorá je dodávateľom tovaru alebo poskytovateľom služieb, je predložiť takéto potvrdenie v primeranej lehote o doručení nemožné alebo nadmerne zložité, nemožno jej odopierať, aby vnútroštátnym daňovým orgánom inými prostriedkami preukázala jednak, že vynaložila úsilie, ktoré je za okolností prejednávanej veci potrebné na zabezpečenie toho, že príjemca tovaru alebo služieb má opravnú faktúru a že sa s ňou oboznámil, a jednak, že predmetná transakcia bola skutočne vykonaná v súlade s podmienkami uvedenými v danej opravnej faktúre.
V tomto ohľade môžu poslúžiť kópie opravnej faktúry a opakovanej výzvy adresovanej príjemcovi tovaru alebo služieb na odoslanie potvrdenia o doručení, ako aj potvrdenia o platbách alebo na predloženie účtovných zápisov umožňujúcich identifikovať sumu, ktorú príjemca tovaru alebo služieb zdaniteľnej osobe skutočne vyplatil za predmetnú transakciu.
(pozri body 41, 42 a výrok)
ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA (druhá komora)
z 26. januára 2012 (*)
„Dane – DPH – Smernica 2006/112/ES – Článok 90 ods. 1 – Zníženie ceny po uskutočnení plnenia – Vnútroštátna právna úprava podmieňujúca zníženie základu dane tým, že dodávateľ tovaru alebo poskytovateľ služieb má od príjemcu tovaru alebo služieb potvrdenie o doručení opravnej faktúry – Zásada neutrality DPH – Zásada proporcionality“
Vo veci C-588/10,
ktorej predmetom je návrh na začatie prejudiciálneho konania podľa článku 267 ZFEÚ, podaný rozhodnutím Naczelny Sąd Administracyjny (Poľsko) zo 16. septembra 2010 a doručený Súdnemu dvoru 14. decembra 2010, ktorý súvisí s konaním:
Minister Finansów
proti
Kraft Foods Polska SA,
SÚDNY DVOR (druhá komora),
v zložení: predseda druhej komory J. N. Cunha Rodrigues, sudcovia U. Lõhmus, A. Rosas, A. Ó Caoimh a A. Arabadžiev (spravodajca),
generálna advokátka: J. Kokott,
tajomník: K. Sztranc-Sławiczek,
so zreteľom na písomnú časť konania a po pojednávaní z 15. novembra 2011,
so zreteľom na pripomienky, ktoré predložili:
– Minister Finansów, v zastúpení: J. Kwaśnicki, právny poradca,
– Kraft Foods Polska SA, v zastúpení: P. Żurowski, daňový poradca, a A. Smolińska-Wiśnioch, adwokat,
– poľská vláda, v zastúpení: A. Kraińska, A. Kramarczyk a M. Szpunar, splnomocnení zástupcovia,
– portugalská vláda, v zastúpení: L. Inez Fernandes, splnomocnený zástupca,
– Európska komisia, v zastúpení: K. Herrmann a L. Lozano Palacios, splnomocnené zástupkyne,
so zreteľom na rozhodnutie prijaté po vypočutí generálnej advokátky, že vec bude prejednaná bez jej návrhov,
vyhlásil tento
Rozsudok
1 Návrh na začatie prejudiciálneho konania sa týka výkladu článku 90 ods. 1 smernice Rady 2006/112/ES z 28. novembra 2006 o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty (Ú. v. EÚ L 347, s. 1, ďalej len „smernica o DPH“), ako aj zásady neutrality dane z pridanej hodnoty (ďalej len „DPH“) a zásady proporcionality.
2 Tento návrh bol podaný v rámci sporu medzi Minister Finansów (poľský minister financií) a Kraft Foods Polska SA (ďalej len „KFP“) vo veci individuálneho výkladového stanoviska adresovaného KFP, v ktorom sa so zreteľom na vnútroštátnu právnu úpravu konštatuje, že na základe opravnej faktúry adresovanej zmluvnému partnerovi došlo k nezákonnému zníženiu základu dane, ako aj sumy splatnej DPH, hoci KFP ku dňu podania daňového priznania k DPH nedostala od tohto zmluvného partnera potvrdenie o doručení uvedenej opravnej faktúry.
Právny rámec
Právna úprava Únie
3 Článok 1 ods. 2 smernice o DPH stanovuje, že „spoločný systém DPH je založený na zásade, že na tovar a služby sa uplatňuje všeobecná daň zo spotreby presne úmerná cene tovaru a služieb bez ohľadu na počet transakcií uskutočnených vo výrobnom a distribučnom procese pred stupňom, na ktorom sa daň účtuje“.
4 Podľa článku 73 tejto smernice v prípade „dodania tovaru a poskytovania služieb, ktoré nie sú uvedené v článkoch 74 až 77, zahŕňa základ dane všetko, čo tvorí protihodnotu, ktorú získal alebo má získať dodávateľ alebo poskytovateľ za tieto transakcie od odberateľa alebo od tretej strany [od nadobúdateľa, príjemcu alebo tretej osoby – neoficiálny preklad] vrátane dotácií priamo spojených s cenou týchto transakcií“.
5 Článok 79 uvedenej smernice stanovuje:
„Do základu dane sa nezahŕňajú tieto zložky:
a) zníženia cien v podobe zľavy za skoršiu platbu;
b) zľavy z ceny a rabaty poskytnuté odberateľovi [nadobúdateľovi alebo príjemcovi – neoficiálny preklad], ktoré dostane v čase uskutočnenia transakcie;
c) sumy, ktoré zdaniteľná osoba prijala od svojho odberateľa [nadobúdateľa alebo príjemcu – neoficiálny preklad] formou úhrady za výdavky platené v mene a na účet odberateľa [nadobúdateľa alebo príjemcu – neoficiálny preklad] a ktoré boli zapísané do jej účtovných kníh ako prechodné položky.
Zdaniteľná osoba musí predložiť dôkaz o skutočnej výške výdavkov uvedených v písm. c) prvého odseku a nesmie odpočítať DPH, ktorá mohla byť účtovaná.“
6 Podľa článku 90 ods. 1 smernice o DPH „v prípade zrušenia, odmietnutia, úplného alebo čiastočného nezaplatenia alebo v prípade zníženia ceny po dodaní sa základ dane primerane zníži za podmienok stanovených členskými štátmi“.
7 Článok 273 tejto smernice stanovuje:
„Členské štáty môžu uložiť iné povinnosti, ktoré považujú za potrebné na riadny výber DPH a na predchádzanie daňovým podvodom, pod podmienkou, že splnia požiadavku rovnakého zaobchádzania s transakciami uskutočňovanými na vnútroštátnej úrovni a s transakciami uskutočňovanými medzi členskými štátmi zdaniteľnými osobami, a pod podmienkou, že tieto povinnosti nepovedú pri obchode medzi členskými štátmi k formalitám spojeným s prechodom hraníc.
Možnosť ustanovená v prvom pododseku sa nesmie použiť na uloženie ďalších povinností fakturácie ako tých, ktoré sú stanovené v kapitole 3.“
8 Článok 183 ods. 1 smernice o DPH stanovuje:
„Ak za dané zdaňovacie obdobie výška odpočítanej dane prevyšuje výšku splatnej DPH, členské štáty môžu rozdiel buď preniesť do nasledujúceho obdobia, alebo ho vrátiť v súlade s podmienkami, ktoré určia.
Členské štáty však môžu odmietnuť preniesť alebo vrátiť rozdiel, ak výška nadmerného odpočtu predstavuje zanedbateľnú sumu.“
Vnútroštátna právna úprava
9 Článok 29 ods. 4a až 4c Ustawa z dnia 11 marca 2004 r. o podatku od towarów i usług (zákon z 11. marca 2004 o dani z tovarov a služieb) (Dz. U. č. 54, Pos. 535, ďalej len „zákon o dani z pridanej hodnoty“) stanovuje:
„4a. Ak sa zníži základ dane oproti základu stanovenému vo vystavenej faktúre, zníži zdaniteľná osoba základ dane pod podmienkou, že pred uplynutím lehoty na podanie daňového priznania k DPH za zdaňovacie obdobie, v ktorom príjemca tovaru alebo služby dostal [opravnú] faktúru, má potvrdenie o tom, že uvedenému príjemcovi bola táto faktúra doručená. Ak zdaniteľná osoba dostane potvrdenie o doručení [opravnej] faktúry príjemcovi tovaru alebo služby po uplynutí lehoty na podanie daňového priznania za príslušné zdaňovacie obdobie, môže [opravnú] faktúru uplatniť v tom zdaňovacom období, počas ktorého potvrdenie dostala.
4b. Podmienka, že zdaniteľná osoba musí mať od príjemcu tovaru alebo služby potvrdenie o doručení faktúry sa neuplatní:
(1) v prípade vývozu tovaru, dodania tovaru v rámci Spoločenstva alebo dodania tovaru, ktorých miesto zdanenia sa nachádza v cudzine;
(2) vo vzťahu k príjemcom, ktorým sa predáva elektrická energia alebo tepelná energia, prívod plynu, telekomunikačné alebo rádiokomunikačné služby, ako aj služby uvedené v bodoch 138 a 153 prílohy 3 tohto zákona.
4c. Ustanovenie odseku 4a sa v prípade, ak sa na faktúre zistí chyba vo výške dane a faktúra sa opraví, uplatní analogicky na faktúru, v ktorej je uvedená vyššia suma dane, ako je suma splatnej dane.“
Spor vo veci samej a prejudiciálne otázky
10 Spoločnosť KFP pôsobí v oblasti výroby a predaja potravín. V rámci predaja svojich výrobkov veľkému počtu zmluvných partnerov vystavuje značný počet faktúr a opravných faktúr, ktoré sú vystavované z dôvodu poskytnutia zliav, vrátenia tovaru a chýb.
11 Pravidelne sa stáva, že spoločnosť KFP dostane potvrdenia o doručení opravnej faktúry so značným oneskorením alebo ich nedostane vôbec. Získanie takýchto potvrdení si často vyžaduje zasielanie opakovaných výziev, ako aj korešpondenciu a zahŕňa povinnosť zaviesť sledovanie vydávania týchto potvrdení o doručení.
12 Keďže spoločnosť KFP sa domnievala, že je oprávnená znížiť základ dane a sumu splatnej DPH na základe opravnej faktúry zohľadnenej v daňovom priznaní k DPH za obdobie, v priebehu ktorého bola uvedená faktúra vystavená, aj vtedy, ak ku dňu podania tohto priznania nedostala potvrdenie o doručení uvedenej opravnej faktúry, zaslala Minister Finansów žiadosť, aby potvrdil jej výklad článku 29 zákona o DPH.
13 V individuálnom výkladovom stanovisku z 10. apríla 2009 Minister Finansów zastával názor, že z doslovného znenia článku 29 ods. 4a uvedeného zákona vyplýva, že podmienkou na to, aby si predajca mohol znížiť sumu splatnej dane, je, že má od nadobúdateľa potvrdenie o doručení opravnej faktúry, pričom vôbec nezáleží na tom, že spoločnosť KFP môže mať praktické ťažkosti so získaním tohto potvrdenia o doručení.
14 Spoločnosť KFP podala po neúspešnom odvolaní v správnom konaní žalobu na Wojewódzki Sąd Administracyjny w Warszawie (Správny súd vo Varšave), pričom sa odvolávala na porušenie po prvé článku 29 ods. 4a a 4c zákona o DPH v spojení s článkami 73 a 79 smernice o DPH vyplývajúce z porušenia zásady neutrality DPH, po druhé zásady proporcionality, po tretie zásady prednosti práva Únie a po štvrté procesných pravidiel najmä z dôvodu odmietnutia uplatniť judikatúru Súdneho dvora.
15 Wojewódzki Sąd Administracyjny w Warszawie zastával názor, že článok 29 ods. 4a zákona o DPH ukladá zdaniteľnej osobe, ktorá má v úmysle znížiť si základ dane, povinnosť získať doklad o tom, že opravná faktúra bola doručená nadobúdateľovi tovaru alebo služieb.
16 Tento súd sa ďalej domnieval, že uvedený článok 29 ods. 4a je v rozpore s právom Únie, keďže články 73 až 92 smernice o DPH nestanovujú povinnosť mať potvrdenie o doručení opravnej faktúry a zavedenie takejto povinnosti vnútroštátnym zákonodarcom je v rozpore so zásadou neutrality DPH a zásadou proporcionality. Toto ustanovenie vnútroštátneho práva totiž môže mať za následok nezohľadnenie skutočne zníženého základu dane a stanovuje formálne požiadavky, ktoré idú nad rámec toho, čo je nevyhnutné na kontrolu prípadného zneužívania.
17 Minister Finansów podal proti tomuto rozsudku kasačný opravný prostriedok na vnútroštátny súd. Podľa jeho názoru vnútroštátny zákonodarca tým, že vyžaduje potvrdenie o doručení opravnej faktúry, iba využil možnosť, ktorú mu priznáva smernica o DPH, a to zvoliť si formy a prostriedky na uplatnenie práva na zníženie základu dane. Táto požiadavka má zaručiť správnosť transakcií a nenarúša zásadu neutrality ani zásadu proporcionality.
18 Za týchto okolností Naczelny Sąd Administracyjny rozhodol prerušiť konanie a položiť Súdnemu dvoru túto prejudiciálnu otázku:
„Možno vzhľadom na to, že podľa článku 90 ods. 1 smernice [o DPH] sa v prípade zníženia ceny po dodaní základ dane primerane zníži za podmienok stanovených členskými štátmi, do pojmu podmienky zahrnúť aj podmienku, aká je upravená článkom 29 ods. 4a [zákona o DPH], ktorá právo na zníženie základu dane uvedené vo faktúre viaže na podmienku, že zdaniteľná osoba musí mať od príjemcu tovaru alebo služieb pred uplynutím lehoty na podanie daňového priznania za zdaniteľné obdobie, počas ktorého príjemca tovaru alebo služieb dostal [opravnú] faktúru, potvrdenie o doručení uvedenej faktúry, a je táto podmienka zlučiteľná so zásadou neutrality DPH a zásadou proporcionality?“
O prejudiciálnej otázke
19 Položenou otázkou sa vnútroštátny súd v podstate pýta, či pojem podmienky podľa článku 90 ods. 1 smernice o DPH zahŕňa požiadavku spočívajúcu v tom, že zníženie základu dane, aké vyplýva z pôvodnej faktúry, sa viaže na podmienku, že zdaniteľná osoba musí mať od príjemcu tovaru alebo služieb potvrdenie o doručení opravnej faktúry, a či takáto požiadavka nie je v rozpore so zásadou neutrality DPH a zásadou proporcionality.
20 Pokiaľ ide o otázku, či pojem podmienky podľa článku 90 ods. 1 smernice o DPH zahŕňa požiadavku, o ktorú ide v konaní vo veci samej, treba pripomenúť, že z článku 1 ods. 2 a článku 73 smernice o DPH vyplýva, že spoločný systém DPH spočíva v uplatnení zásady, že na tovar a služby sa uplatňuje všeobecná daň zo spotreby presne úmerná ich cene a že základ dane zahŕňa všetko, čo tvorí protihodnotu, ktorú získal alebo má získať dodávateľ tovaru alebo poskytovateľ služieb za tieto transakcie od nadobúdateľa, príjemcu alebo od tretej osoby.
21 Konkrétne v prípade zníženia ceny po dodaní článok 90 ods. 1 smernice o DPH stanovuje, že „sa základ dane primerane zníži za podmienok stanovených členskými štátmi“.
22 Okrem toho podľa článku 273 uvedenej smernice členské štáty môžu uložiť povinnosti, ktoré považujú za potrebné na riadny výber DPH a na predchádzanie daňovým podvodom, pod podmienkou, že dodržia požiadavku rovnosti zaobchádzania s transakciami uskutočňovanými na vnútroštátnej úrovni a transakciami uskutočňovanými medzi členskými štátmi zdaniteľnými osobami, a pod podmienkou, že tieto povinnosti nepovedú pri obchode medzi členskými štátmi k formalitám spojeným s prechodom hraníc a že táto možnosť sa nepoužije na uloženie ďalších povinností fakturácie ako tých, ktoré sú stanovené v kapitole 3 tej istej smernice.
23 Keďže ustanovenia článku 90 ods. 1 a článku 273 smernice o DPH mimo nimi stanovený rámec nespresňujú podmienky ani povinnosti, ktoré môžu stanoviť členské štáty, treba konštatovať, že tieto ustanovenia priznávajú členským štátom určitú mieru voľnej úvahy, najmä pokiaľ ide o formality, ktoré majú zdaniteľné osoby splniť voči daňovým orgánom uvedených štátov, aby v prípade zníženia ceny po dodaní mohlo dôjsť k primeranému zníženiu základu dane.
24 V prejednávanej veci je nesporné, že v prípade zníženia ceny po dodaní poľská právna úprava, o ktorú ide v konaní vo veci samej, viaže primerané zníženie základu dane na podmienku, že zdaniteľná osoba má od príjemcu tovaru alebo služieb potvrdenie o doručení opravnej faktúry a že cieľom tejto požiadavky je zabezpečiť riadny výber DPH a predchádzať daňovým podvodom, ako tvrdila najmä poľská vláda.
25 Takáto požiadavka spadá pod pojem podmienky podľa článku 90 ods. 1 smernice o DPH a zároveň pod pojem povinností podľa článku 273 tejto smernice.
26 Pokiaľ ide o otázku, či zásada neutrality DPH a zásada proporcionality bránia takejto požiadavke, treba pripomenúť, že článok 90 ods. 1 smernice o DPH zaväzuje členské štáty znížiť základ dane, a teda sumu DPH, ktorú má zaplatiť zdaniteľná osoba, vždy, keď po uzavretí transakcie neprijme celú protihodnotu alebo jej časť (pozri rozsudok z 3. júla 1997, Goldsmiths, C-330/95, Zb. s. I-3801, bod 16).
27 Toto ustanovenie je vyjadrením základnej zásady smernice o DPH, podľa ktorej základom dane je skutočne prijatá protihodnota a ktorej logickým dôsledkom je to, že daňový orgán nemôže vyberať ako DPH vyššiu sumu, než je suma, ktorú prijala zdaniteľná osoba (pozri v tomto zmysle rozsudok Goldsmiths, už citovaný, bod 15).
28 Z judikatúry rovnako vyplýva, že opatrenia, ktoré majú brániť podvodom alebo daňovým únikom, sa v zásade môžu odchýliť od základu DPH len v rozsahu striktne nevyhnutnom na dosiahnutie tohto osobitného cieľa. Tieto opatrenia totiž musia mať čo najmenší dopad na ciele a zásady smernice o DPH, čiže ich nemožno používať takým spôsobom, ktorý by spochybňoval neutralitu DPH, ktorá predstavuje základnú zásadu spoločného systému DPH zavedeného právnymi predpismi Únie v danej oblasti (pozri v tomto zmysle rozsudky Goldsmiths, už citovaný, bod 21; z 18. júna 2009, Stadeco, C-566/07, Zb. s. I-5295, bod 39 a citovanú judikatúru, ako aj z 27. januára 2011, Vandoorne, C-489/09, Zb. s. I-225, bod 27).
29 V dôsledku toho, ak sa vrátenie DPH stane nemožným alebo nadmerne ťažkým so zreteľom na podmienky, za ktorých je možné podať žiadosť o vrátenie dane, tieto zásady môžu vyžadovať, aby členské štáty upravili nástroje a procesné postupy potrebné na to, aby mala zdaniteľná osoba možnosť získať späť daň fakturovanú bez právneho dôvodu (rozsudok Stadeco, už citovaný, bod 40 a citovaná judikatúra).
30 Pokiaľ ide o možnosť upravenú v článku 183 smernice o DPH, a to stanoviť, aby bol nadmerný odpočet DPH buď prenesený do nasledujúceho obdobia, alebo vyplatený, Súdny dvor spresnil, že podmienky určené členskými štátmi v tejto súvislosti nemôžu narušiť zásadu daňovej neutrality tým, že zdaniteľná osoba bude povinná znášať túto daňovú záťaž v celom rozsahu alebo sčasti (rozsudok z 28. júla 2011, Komisia/Maďarsko, C-274/10, Zb. s. I-7289, bod 45).
31 Súdny dvor zdôraznil, že takéto podmienky musia zdaniteľnej osobe umožniť za primeraných podmienok dosiahnuť uspokojenie celej pohľadávky vyplývajúcej z tohto nadmerného odpočtu DPH, čo znamená, že vrátenie dane sa uskutoční v primeranej lehote (rozsudok Komisia/Maďarsko, už citovaný, bod 45).
32 V prejednávanej veci treba konštatovať, že skutočnosť, že dodávateľ tovaru alebo služieb má od príjemcu tovaru alebo služieb potvrdenie o doručení opravnej faktúry, môže preukázať, že tento príjemca tovaru alebo služieb je informovaný o tom, že jeho prípadný nárok na odpočet DPH sa musí vypočítať na základe uvedenej opravnej faktúry.
33 Predmetná požiadavka môže v zásade prispieť tak k zabezpečeniu riadneho výberu DPH a k predchádzaniu daňovým podvodom, ako aj k zabráneniu nebezpečenstva straty daňových príjmov. Z toho vyplýva, že Poľská republika môže oprávnene tvrdiť, že táto požiadavka sleduje legitímne ciele uvedené v článku 90 ods. 1 a článku 273 smernice o DPH.
34 Poľská republika na Súdnom dvore uviedla, že požiadavka, o ktorú ide v konaní vo veci samej, sa uplatňuje len na transakcie uskutočňované na vnútroštátnej úrovni, pričom nie je viazaná na nijakú podmienku splnenia formálnych náležitostí, čiže ju možno splniť akýmkoľvek vhodným prostriedkom. Túto požiadavku teda v zásade nemožno považovať za požiadavku, ktorá je pre zdaniteľné osoby, ktoré sú dodávateľmi tovaru alebo služieb, nadmerne obmedzujúca.
35 Spoločnosť KFP však na pojednávaní uviedla, že správny orgán v praxi prijíma len osobitnú formu potvrdenia o doručení, a síce kópiu opravnej faktúry s pečiatkou príjemcu tovaru a služieb.
36 Vnútroštátnemu súdu prislúcha overiť, aké sú formy potvrdenia o doručení, ktoré daňový úrad prijíma ako dôkaz na preukázanie požiadavky, o ktorú ide vo veci samej.
37 Navyše keďže skutočnosť, že predmetné potvrdenie o doručení umožňuje dodávateľovi tovaru a služieb vypočítať splatnú DPH na základe súm uvedených v opravnej faktúre alebo získať v celom rozsahu späť nadmerný odpočet DPH odvedený daňovému orgánu, táto požiadavka v zásade neutralitu DPH nespochybňuje.
38 Keďže je však disponovanie potvrdením o doručení vo vnútroštátnom práve podmienkou sine qua non pre výpočet splatnej DPH na základe súm uvedených v opravnej faktúre alebo pre znovuzískanie odvedeného nadmerného odpočtu DPH, treba konštatovať, že vzhľadom na judikatúru pripomenutú v bodoch 29 až 31 tohto rozsudku je neutralita DPH ovplyvnená, pokiaľ je pre dodávateľa tovaru alebo služieb nemožné alebo neprimerane zložité takéto potvrdenie o doručení v primeranej lehote získať.
39 Spoločnosť KFP v tejto súvislosti spresnila bez toho, aby to bolo spochybnené, že poľské právo príjemcovi tovaru alebo služieb nestanovuje nijakú právne záväznú povinnosť potvrdiť doručenie opravnej faktúry, čo prislúcha preveriť vnútroštátnemu súdu.
40 Ak sa znovuzískanie nadmerného odpočtu DPH, ktorý bol odvedený daňovému orgánu na základe pôvodnej faktúry, v primeranej lehote stane pre dodávateľa tovaru alebo služieb nemožným alebo nadmerne zložitým z dôvodu podmienky, o ktorú ide v konaní vo veci samej, zásada neutrality DPH a zásada proporcionality vyžadujú, aby dotknutý členský štát umožnil zdaniteľnej osobe, aby vnútroštátnym daňovým orgánom inými prostriedkami preukázala, na jednej strane, že vynaložila úsilie, ktoré je za okolností prejednávanej veci potrebné na zabezpečenie toho, že príjemca tovaru alebo služieb dostal opravnú faktúru a že sa s ňou oboznámil, a na druhej strane, že predmetná transakcia bola skutočne vykonaná v súlade s podmienkami uvedenými v danej opravnej faktúre.
41 V tomto ohľade môžu poslúžiť kópie opravnej faktúry a opakovanej výzvy adresovanej príjemcovi tovaru alebo služieb na odoslanie potvrdenia o doručení, ako aj, ako na pojednávaní uviedla KFP bez toho, aby jej v tomto ohľade niekto odporoval, potvrdenia o platbách alebo na predloženie účtovných zápisov umožňujúcich identifikovať sumu, ktorú príjemca tovaru alebo služieb zdaniteľnej osobe skutočne vyplatil za predmetnú transakciu.
42 Vzhľadom na všetky predchádzajúce úvahy treba na položenú otázku odpovedať:
– pojem podmienky podľa článku 90 ods. 1 smernice o DPH zahŕňa požiadavku, ktorá zníženie základu dane vyplývajúceho z pôvodnej faktúry viaže na podmienku, že zdaniteľná osoba musí mať od príjemcu tovaru alebo služieb potvrdenie o doručení opravnej faktúry,
– zásada neutrality DPH ani zásada proporcionality takej požiadavke v zásade nebránia. Pokiaľ sa však ukáže, že pre zdaniteľnú osobu, ktorá je dodávateľom tovaru alebo poskytovateľom služieb, je predložiť takéto potvrdenie o doručení v primeranej lehote nemožné alebo nadmerne zložité, nemožno jej odopierať, aby vnútroštátnym daňovým orgánom inými prostriedkami preukázala jednak, že vynaložila úsilie, ktoré je za okolností prejednávanej veci potrebné na zabezpečenie toho, že príjemca tovaru alebo služieb má opravnú faktúru a že sa s ňou oboznámil, a jednak, že predmetná transakcia bola skutočne vykonaná v súlade s podmienkami uvedenými v danej opravnej faktúre.
O trovách
43 Vzhľadom na to, že konanie pred Súdnym dvorom má vo vzťahu k účastníkom konania vo veci samej incidenčný charakter a bolo začaté v súvislosti s prekážkou postupu v konaní pred vnútroštátnym súdom, o trovách konania rozhodne tento vnútroštátny súd. Iné trovy konania, ktoré vznikli v súvislosti s predložením pripomienok Súdnemu dvoru a nie sú trovami uvedených účastníkov konania, nemôžu byť nahradené.
Z týchto dôvodov Súdny dvor (druhá komora) rozhodol takto:
Pojem podmienky podľa článku 90 ods. 1 smernice Rady 2006/112/ES z 28. novembra 2006 o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty zahŕňa požiadavku, ktorá zníženie základu dane vyplývajúceho z pôvodnej faktúry viaže na podmienku, že zdaniteľná osoba musí mať od príjemcu tovaru alebo služieb potvrdenie o doručení opravnej faktúry.
Zásada neutrality DPH ani zásada proporcionality takej požiadavke v zásade nebránia. Pokiaľ sa však ukáže, že pre zdaniteľnú osobu, ktorá je dodávateľom tovaru alebo poskytovateľom služieb, je predložiť takéto potvrdenie o doručení v primeranej lehote nemožné alebo nadmerne zložité, nemožno jej odopierať, aby vnútroštátnym daňovým orgánom inými prostriedkami preukázala jednak, že vynaložila úsilie, ktoré je za okolností prejednávanej veci potrebné na zabezpečenie toho, že príjemca tovaru alebo služieb má opravnú faktúru a že sa s ňou oboznámil, a jednak, že predmetná transakcia bola skutočne vykonaná v súlade s podmienkami uvedenými v danej opravnej faktúre.
Podpisy
* Jazyk konania: poľština.