02011R0282 — SK — 01.07.2021 — 005.001
Tento text slúži výlučne ako dokumentačný nástroj a nemá žiadny právny účinok. Inštitúcie Únie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah. Autentické verzie príslušných aktov vrátane ich preambúl sú tie, ktoré boli uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie a ktoré sú dostupné na portáli EUR-Lex. Tieto úradné znenia sú priamo dostupné prostredníctvom odkazov v tomto dokumente
►B |
VYKONÁVACIE NARIADENIE RADY (EÚ) č. 282/2011 z 15. marca 2011, ktorým sa ustanovujú vykonávacie opatrenia smernice 2006/112/ES o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty (prepracované znenie) (Ú. v. ES L 077 23.3.2011, s. 1) |
Zmenené a doplnené:
|
|
Úradný vestník |
||
Č. |
Strana |
Dátum |
||
M1 |
NARIADENIE RADY (EÚ) č. 967/2012 z 9. októbra 2012, |
L 290 |
1 |
20.10.2012 |
►M2 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE RADY (EÚ) č. 1042/2013 zo 7. októbra 2013, |
L 284 |
1 |
26.10.2013 |
►M3 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE RADY (EÚ) 2017/2459 z 5. decembra 2017, |
L 348 |
32 |
29.12.2017 |
►M4 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE RADY (EÚ) 2018/1912 zo 4. decembra 2018, |
L 311 |
10 |
7.12.2018 |
►M5 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE RADY (EÚ) 2019/2026 z 21. novembra 2019, |
L 313 |
14 |
4.12.2019 |
►M6 |
Zmenené a doplnené: VYKONÁVACIE NARIADENIE RADY (EÚ) 2020/1112 z 20. júla 2020, |
L 244 |
9 |
29.7.2020 |
▼B
VYKONÁVACIE NARIADENIE RADY (EÚ) č. 282/2011
z 15. marca 2011,
ktorým sa ustanovujú vykonávacie opatrenia smernice 2006/112/ES o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty
(prepracované znenie)
KAPITOLA I
PREDMET ÚPRAVY
Článok 1
Týmto nariadením sa ustanovujú opatrenia na vykonávanie určitých ustanovení hlavy I až V a VII až XII smernice 2006/112/ES.
KAPITOLA II
ROZSAH PÔSOBNOSTI
(HLAVA I SMERNICE 2006/112/ES)
Článok 2
K nadobudnutiu tovaru v rámci Spoločenstva v zmysle článku 2 ods. 1 písm. b) smernice 2006/112/ES nedochádza v prípade:
a)premiestnenia nového dopravného prostriedku nezdaniteľnou osobou v rámci zmeny bydliska za predpokladu, že sa v čase dodania nemohlo uplatniť oslobodenie od dane ustanovené v článku 138 ods. 2 písm. a) smernice 2006/112/ES;
b)vrátenia nového dopravného prostriedku nezdaniteľnou osobou do členského štátu, z ktorého jej bol pôvodne dodaný na základe oslobodenia od dane ustanoveného v článku 138 ods. 2 písm. a) smernice 2006/112/ES.
Článok 3
Bez toho, aby bol dotknutý článok 59a prvý odsek písm. b) smernice 2006/112/ES, ak poskytovateľ preukáže, že miesto poskytovania určené v súlade s kapitolou V oddielom 4 pododdielmi 3 a 4 tohto nariadenia sa nachádza mimo Spoločenstva, DPH nepodlieha poskytovanie týchto služieb:
a)od 1. januára 2013 služieb uvedených v článku 56 ods. 2 prvom pododseku smernice 2006/112/ES;
b)od 1. januára 2015 služieb uvedených v článku 58 smernice 2006/112/ES;
c)služieb uvedených v článku 59 smernice 2006/112/ES.
Článok 4
Zdaniteľná osoba, ktorá má nárok na nezdanenie nadobudnutia tovaru v rámci Spoločenstva v súlade s článkom 3 smernice 2006/112/ES, má tento nárok naďalej, ak bolo danej zdaniteľnej osobe podľa článku 214 ods. 1 písm. d) alebo e) uvedenej smernice pridelené identifikačné číslo pre DPH v súvislosti s prijatými službami, za ktoré je povinná zaplatiť DPH, alebo v súvislosti so službami, ktoré uvedená zdaniteľná osoba poskytla na území iného členského štátu a za ktoré je DPH splatná len príjemcom.
Ak však táto zdaniteľná osoba oznámi toto identifikačné číslo pre DPH dodávateľovi v súvislosti s nadobudnutím tovaru v rámci Spoločenstva, považuje sa za osobu, ktorá využila možnosť ustanovenú v článku 3 ods. 3 uvedenej smernice.
KAPITOLA III
ZDANITEĽNÉ OSOBY
(HLAVA III SMERNICE 2006/112/ES)
Článok 5
Európske zoskupenie hospodárskych záujmov (EZHZ) vytvorené v súlade s nariadením (EHS) č. 2137/85, ktoré svojim členom alebo tretím osobám za protihodnotu dodáva tovar alebo poskytuje služby, je zdaniteľnou osobou v zmysle článku 9 ods. 1 smernice 2006/112/ES.
KAPITOLA IV
▼M5
ZDANITEĽNÉ TRANSAKCIE
(HLAVA IV SMERNICE 2006/112/ES)
ODDIEL 1
Dodanie Tovaru
(Články 14 AŽ 19 Smernice 2006/112/ES)
▼M5
Článok 5a
Na účely uplatňovania článku 14 ods. 4 smernice 2006/112/ES sa tovar považuje za odoslaný alebo prepravený prostredníctvom dodávateľa alebo na jeho účet predovšetkým v nasledujúcich prípadoch, a to aj vtedy, keď dodávateľ zasahuje do odoslania alebo prepravy tovaru nepriamo:
a)ak dodávateľ zadal odoslanie alebo prepravu tovaru ako subdodávku tretej strane, ktorá tovar doručuje nadobúdateľovi;
b)ak odoslanie alebo prepravu tovaru zabezpečuje tretia strana, avšak úplnú alebo čiastočnú zodpovednosť za doručenie tovaru nadobúdateľovi nesie dodávateľ;
c)ak dodávateľ fakturuje nadobúdateľovi prepravné poplatky a vyberá ich od neho, a ďalej ich postúpi tretej strane, ktorá zabezpečí odoslanie alebo prepravu tovaru;
d)ak dodávateľ akýmikoľvek prostriedkami propaguje u nadobúdateľa doručovateľské služby tretej strany, zabezpečí kontakt medzi nadobúdateľom a treťou stranou alebo iným spôsobom poskytuje tretej strane informácie potrebné na doručenie tovaru nadobúdateľovi.
Tovar sa však nepovažuje za odoslaný alebo prepravený prostredníctvom dodávateľa alebo na jeho účet, ak si nadobúdateľ prepravuje tovar sám alebo ak nadobúdateľ zabezpečuje doručenie tovaru treťou osobou a dodávateľ ani priamo ani nepriamo nezasahuje do toho, aby zabezpečil odoslanie alebo prepravu tohto tovaru alebo aby pomohol s organizovaním odoslania alebo prepravy tohto tovaru.
Článok 5b
Na účely uplatňovania článku 14a smernice 2006/112/ES znamená pojem „uľahčuje“ použitie elektronického rozhrania na to, aby nadobúdateľ a dodávateľ ponúkajúci tovar na predaj prostredníctvom elektronického rozhrania mohli nadviazať kontakt, ktorého výsledkom je dodanie tovaru prostredníctvom tohto elektronického rozhrania.
Zdaniteľná osoba neuľahčuje dodanie tovaru, ak sú splnené všetky tieto podmienky:
a)daná zdaniteľná osoba priamo ani nepriamo nestanovuje žiadne z pravidiel a podmienok, za ktorých sa uskutočňuje dodanie tovaru;
b)daná zdaniteľná osoba nie je priamo ani nepriamo zapojená do schvaľovania účtovania platby odberateľovi;
c)daná zdaniteľná osoba nie je priamo ani nepriamo zapojená do objednávania alebo dodania tovaru.
Článok 14a smernice 2006/112/ES sa nevzťahuje na zdaniteľnú osobu, ktorá zabezpečuje len niektorú z týchto činností:
a)spracovanie platieb v súvislosti s dodaním tovaru;
b)inzerovanie alebo reklamu tovaru;
c)presmerovanie alebo presun nadobúdateľov na iné elektronické rozhrania, na ktorých sa tovar ponúka na predaj, a to bez akéhokoľvek ďalšieho zásahu do jeho dodania.
Článok 5c
Na účely uplatňovania článku 14a smernice 2006/112/ES nie je zdaniteľná osoba, ktorá je považovaná za osobu, ktorá tovar sama prijala a dodala, povinná zaplatiť DPH presahujúcu DPH, ktorú táto zdaniteľná osoba z týchto dodaní priznala a zaplatila, ak sú splnené všetky tieto podmienky:
a)zdaniteľná osoba je závislá od informácií, ktoré jej poskytnú dodávatelia predávajúci tovar prostredníctvom elektronického rozhrania alebo iné tretie strany, aby mohla z týchto dodaní správne priznať a zaplatiť DPH;
b)informácie uvedené v písmene a) sú chybné;
c)zdaniteľná osoba môže preukázať, že skutočne nevedela a ani nemohla vedieť, že tieto informácie sú nesprávne.
Článok 5d
Pokiaľ nemá zdaniteľná osoba, ktorá prijala a dodala tovar podľa článku 14a smernice 2006/112/ES, informácie, ktoré svedčia o opaku, považuje:
a)osobu predávajúcu tovar prostredníctvom elektronického rozhrania za zdaniteľnú osobu;
b)osobu kupujúcu uvedený tovar za nezdaniteľnú osobu.
ODDIEL 2
Poskytovanie Služieb
(Články 24 Až 29 Smernice 2006/112/Es)
▼B
Článok 6
1. Reštauračnými a stravovacími službami sa rozumejú služby, ktoré pozostávajú z poskytovania pripraveného alebo nepripraveného jedla alebo nápojov alebo obidvoch, ktoré sú určené na ľudskú spotrebu, pričom tieto služby sú sprevádzané dostatočne podpornými službami umožňujúcimi okamžitú spotrebu takýchto jedál alebo nápojov. Poskytovanie jedla alebo nápojov alebo obidvoch predstavuje len časť celku, v ktorom prevládajú služby. Reštauračné služby sú poskytovaním týchto služieb v poskytovateľových priestoroch a stravovacie služby sú poskytovaním týchto služieb mimo poskytovateľových priestorov. 2. Poskytovanie pripraveného alebo nepripraveného jedla alebo nápojov alebo obidvoch, bez ohľadu na to, či zahŕňa prepravu, ale bez toho, aby sa poskytovali akékoľvek iné podporné služby, sa nepovažuje za reštauračné ani stravovacie služby v zmysle odseku 1.▼M2
Článok 6a
1.Telekomunikačné služby v zmysle článku 24 ods. 2 smernice 2006/112/ES sa vzťahujú najmä na:
a)pevné a mobilné telefonické služby na prenos a prepájanie hlasu, dát a videa vrátane telefonických služieb s obrazovou zložkou (videofonické služby);
b)telefonické služby poskytované cez internet vrátane prenosu hlasu cez internetový protokol (VoIP);
c)hlasovú odkazovú schránku, čakanie na hovor, presmerovanie hovorov, identifikáciu volajúceho, konferenčný hovor a iné služby riadenia hovorov;
d)služby pagingu;
e)audiotextové služby;
f)fax, telegraf a telex;
g)prístup na internet vrátane world wide webu;
h)pripojenia súkromnej siete poskytujúce telekomunikačné spojenia na výhradné používanie zákazníkom.
2.Telekomunikačné služby v zmysle článku 24 ods. 2 smernice 2006/112/ES sa nevzťahujú na:
a)elektronicky poskytované služby;
b)služby rozhlasového a televízneho vysielania.
Článok 6b
1. Služby rozhlasového a televízneho vysielania zahŕňajú služby tvorené zvukovým a audiovizuálnym obsahom, ako sú napríklad rozhlasové alebo televízne programy, ktoré poskytuje širokej verejnosti cez komunikačné siete poskytovateľ mediálnej služby a je za ne redakčne zodpovedný, na simultánne počúvanie alebo sledovanie na základe programovej skladby. 2.Odsek 1 sa vzťahuje najmä na:
a)rozhlasové alebo televízne programy, v prípade ktorých sa prenos alebo retransmisia uskutočňuje cez rozhlasovú alebo televíznu sieť;
b)rozhlasové alebo televízne programy šírené prostredníctvom internetu alebo podobnej elektronickej siete (IP streaming), ak sa vysielajú simultánne pri ich prenose alebo retransmisii cez rozhlasovú alebo televíznu sieť.
3.Odsek 1 sa nevzťahuje na:
a)telekomunikačné služby;
b)elektronicky poskytované služby;
c)poskytovanie informácií o konkrétnych programoch na požiadanie;
d)prevod práv rozhlasového a televízneho vysielania alebo prenosových práv;
e)prenájom technického vybavenia alebo zariadení používaných na prijímanie vysielania;
f)rozhlasové alebo televízne programy distribuované prostredníctvom internetu alebo podobnej elektronickej siete (IP streaming), pokiaľ sa tieto programy nevysielajú simultánne pri ich prenose alebo retransmisii cez rozhlasovú alebo televíznu sieť.
▼B
Článok 7
1. „Elektronicky poskytované služby“ uvedené v smernici 2006/112/ES zahŕňajú služby poskytované cez internet alebo elektronickú sieť, ktorých poskytovanie je z dôvodu ich povahy z veľkej časti automatizované s minimálnym ľudským zásahom, pričom je nemožné ich zabezpečiť bez informačnej technológie. 2.Odsek 1 sa vzťahuje najmä na tieto prípady:
a)dodanie digitalizovaných produktov vo všeobecnosti vrátane softvéru a jeho modifikácií alebo aktualizácií;
b)služby poskytujúce alebo podporujúce prítomnosť podnikov alebo jednotlivcov na elektronickej sieti, ako je webová lokalita alebo webová stránka;
c)služby automaticky generované počítačom cez internet alebo elektronickú sieť ako reakcia na špecifické údaje, ktoré vkladá odberateľ;
d)prevod práva – za protihodnotu – umiestniť tovar alebo služby určené na predaj na webovej lokalite, ktorá funguje ako trh online, na ktorom potenciálni kupujúci robia automatizovaným postupom ponuky a na ktorom sa zainteresovaným stranám oznamuje predaj elektronickou poštou automaticky generovanou počítačom;
e)balíky internetových služieb týkajúce sa informácií, v ktorých je telekomunikačná zložka pomocná a podradená [t. j. balíky, ktoré neponúkajú iba prístup na internet, ale zahŕňajú iné zložky, ako napríklad stránky, ktorých obsah umožňuje prístup k správam, informáciám o počasí alebo o cestovaní, priestor pre hry, prenájom webovej lokality (website hosting), prístup k diskusiám online a pod.];
f)služby uvedené v prílohe I.
▼M2
3.Odsek 1 sa nevzťahuje na:
a)služby rozhlasového a televízneho vysielania;
▼B
b)telekomunikačné služby;
c)tovar, ktorého objednávka a spracovanie objednávky sa vykonáva elektronicky;
d)CD-ROM-y, diskety a podobné hmotné nosiče;
e)tlačoviny, ako sú knihy, vestníky, noviny alebo periodiká;
f)kompaktné disky (CD) a audiokazety;
g)videokazety a DVD;
h)hry na CD-ROM-e;
i)služby profesionálov, ako sú právnici a finanční poradcovia, ktorí radia klientom prostredníctvom elektronickej pošty;
j)vzdelávacie služby, ak učiteľ poskytuje obsah kurzu cez internet alebo elektronickú sieť (t. j. prostredníctvom spojenia na diaľku);
k)služby offline spočívajúce vo fyzických opravách počítačového zariadenia;
l)služby offline spočívajúce v uskladnení údajov;
m)reklamné služby, najmä v novinách, na plagátoch a v televízii;
n)telefonické asistenčné služby;
o)vzdelávacie služby týkajúce sa výlučne korešpondenčných kurzov, ako sú poštové kurzy;
p)bežné služby spočívajúce vo verejnej dražbe a založené na priamom ľudskom zásahu, bez ohľadu na spôsob zadávania ponuky;
▼M2 —————
▼M2
t)lístky na kultúrne, umelecké, športové, vedecké, vzdelávacie, zábavné alebo podobné podujatia rezervované online;
u)ubytovanie, prenájom áut, reštauračné služby, preprava cestujúcich alebo podobné služby rezervované online.
▼B
Článok 8
Ak zdaniteľná osoba uskutočňuje iba montáž rôznych častí stroja, ktoré jej všetky dodal jej zákazník, je táto transakcia poskytovaním služieb v zmysle článku 24 ods. 1 smernice 2006/112/ES.
Článok 9
Predaj opcie, ak je takýto predaj transakciou spadajúcou do rozsahu pôsobnosti článku 135 ods. 1 písm. f) smernice 2006/112/ES, je poskytovaním služieb v zmysle článku 24 ods. 1 uvedenej smernice. Toto poskytovanie služieb je oddelené od základných transakcií, na ktoré sa tieto služby vzťahujú.
▼M2
Článok 9a
1. Na účely uplatňovania článku 28 smernice 2006/112/ES v prípade, že sú elektronicky poskytované služby poskytované prostredníctvom telekomunikačnej siete, rozhrania alebo portálu, ako je napríklad trh pre aplikácie, sa o zdaniteľnej osobe, ktorá sa zúčastňuje na tomto poskytovaní služieb, predpokladá, že koná vo vlastnom mene, ale na účet poskytovateľa týchto služieb, s výnimkou prípadu, keď je daný poskytovateľ služby výslovne označený uvedenou zdaniteľnou osobou za dodávateľa a uvedie sa to v zmluvných dojednaniach medzi zmluvnými stranami.Aby sa poskytovateľ elektronicky poskytovaných služieb mohol považovať za výslovne označeného zdaniteľnou osobou za dodávateľa týchto služieb, musia sa splniť tieto podmienky:
a)na faktúre, ktorú vydala alebo sprístupnila každá zdaniteľná osoba zúčastňujúca sa na poskytovaní elektronicky poskytovaných služieb, sa musia identifikovať takéto služby a ich poskytovateľ;
b)na príjmovom pokladničnom doklade alebo doklade o zaplatení, ktorý bol vydaný alebo sprístupnený odberateľovi, sa musia identifikovať elektronicky poskytované služby a ich poskytovateľ.
Na účely tohto odseku zdaniteľná osoba, ktorá v súvislosti s poskytovaním elektronicky poskytovaných služieb schváli účtovanie poplatkov odberateľovi, schváli poskytovanie služieb alebo stanoví všeobecné pravidlá a podmienky poskytovania, nemôže výslovne uviesť ďalšiu osobu ako poskytovateľa uvedených služieb.
2. Odsek 1 sa takisto použije, ak sa telefonické služby poskytované cez internet vrátane prenosu hlasu cez internetový protokol (VoIP) poskytujú prostredníctvom telekomunikačnej siete, rozhrania alebo portálu, ako je napr. trh pre aplikácie, a poskytujú sa za rovnakých podmienok ako v uvedenom odseku. 3. Tento článok sa nevzťahuje na zdaniteľnú osobu, ktorá len zabezpečuje spracovanie platieb v súvislosti s elektronicky poskytovanými službami alebo telefonickými službami poskytovanými cez internet vrátane prenosu hlasu cez internetový protokol (VoIP) a nezúčastňuje sa na poskytovaní týchto elektronicky poskytovaných služieb alebo telefonických služieb.▼B
KAPITOLA V
MIESTO ZDANITEĽNÝCH TRANSAKCIÍ
ODDIEL 1
Pojmy
Článok 10
1. Na účely uplatňovania článkov 44 a 45 smernice 2006/112/ES sa za miesto, kde má zdaniteľná osoba zriadené sídlo svojej ekonomickej činnosti, považuje miesto, kde sa vykonávajú funkcie ústrednej správy podniku. 2. S cieľom určiť miesto uvedené v odseku 1 sa zohľadní miesto, kde sa prijímajú zásadné rozhodnutia týkajúce sa všeobecného riadenia podniku, miesto, kde sa nachádza registrované sídlo podniku a miesto, kde sa stretáva jeho vedenie.Ak tieto kritériá neumožňujú s istotou určiť sídlo ekonomickej činnosti, uprednostní sa ako kritérium miesto, kde sa prijímajú zásadné rozhodnutia týkajúce sa všeobecného riadenia podniku.
3. Samotná existencia poštovej adresy sa nemôže považovať za miesto, kde je zriadené sídlo ekonomickej činnosti zdaniteľnej osoby.Článok 11
1. Na účely uplatňovania článku 44 smernice 2006/112/ES je „stálou prevádzkarňou“ akákoľvek prevádzkareň iná ako sídlo ekonomickej činnosti uvedené v článku 10 tohto nariadenia, ktorá sa vyznačuje dostatočným stupňom stálosti a vhodnou štruktúrou vyhovujúcou z hľadiska ľudských a technických zdrojov, ktoré jej umožňujú prijímať a využívať služby, ktoré sa jej poskytujú, na jej vlastné potreby. 2.Na účely uplatňovania nasledujúcich článkov je „stálou prevádzkarňou“ akákoľvek prevádzkareň iná ako sídlo ekonomickej činnosti uvedené v článku 10 tohto nariadenia, ktorá sa vyznačuje dostatočným stupňom stálosti a vhodnou štruktúrou vyhovujúcou z hľadiska ľudských a technických zdrojov, ktoré jej umožňujú poskytovať jej služby:
a)článku 45 smernice 2006/112/ES;
b)od 1. januára 2013 na účely článku 56 ods. 2 druhého pododseku smernice 2006/112/ES;
c)do 31. decembra 2014 na účely článku 58 smernice 2006/112/ES;
d)článku 192a smernice 2006/112/ES.
3. Skutočnosť, že prevádzkareň má identifikačné číslo pre DPH, sama osebe nepostačuje na to, aby sa mohlo usúdiť, že zdaniteľná osoba má stálu prevádzkareň.Článok 12
„Trvalým bydliskom“ fyzickej osoby, tak zdaniteľnej, ako aj nezdaniteľnej, je na uplatňovanie smernice 2006/112/ES adresa, ktorá je uvedená v registri obyvateľov alebo obdobnom registri, alebo adresa, ktorú daná osoba poskytla príslušným daňovým úradom, ak neexistujú dôkazy o tom, že táto adresa nezodpovedá skutočnosti.
Článok 13
Miestom, kde sa fyzická osoba, tak zdaniteľná, ako aj nezdaniteľná, „obvykle zdržiava“, uvedeným v smernici 2006/112/ES, je miesto, kde táto fyzická osoba obvykle žije z dôvodu osobných a profesionálnych väzieb.
V prípade, ak sú profesionálne väzby v inom štáte, ako sú osobné väzby, alebo ak žiadne profesionálne väzby nie sú, miesto, kde sa osoba obvykle zdržiava, sa určí podľa osobných väzieb, ktoré preukazujú úzke väzby medzi fyzickou osobou a miestom, kde žije.
▼M2
Článok 13a
Miesto, kde je nezdaniteľná právnická osoba usadená, ako sa uvádza v článku 56 ods. 2 prvom pododseku a v článkoch 58 a 59 smernice 2006/112/ES, je:
a)miesto, kde sa vykonávajú funkcie jej ústrednej správy, alebo
b)miesto akéhokoľvek iného usadenia charakterizované dostatočným stupňom stálosti a vhodnou štruktúrou, pokiaľ ide o ľudské a technické zdroje, aby jej umožnilo prijímať a využívať služby, ktoré sú jej poskytované na jej vlastné potreby.
Článok 13b
Na účely uplatňovania smernice 2006/112/ES sa za „nehnuteľný majetok“ považuje:
a)akákoľvek určitá časť zeme na povrchu alebo pod ním, ku ktorej možno založiť vlastnícke právo a držbu;
b)akákoľvek budova alebo stavba pripevnená k zemi alebo v zemi nad úrovňou mora alebo pod ňou, ktorá sa nemôže jednoducho rozobrať alebo premiestniť;
c)akýkoľvek prvok, ktorý sa inštaloval a tvorí neoddeliteľnú súčasť budovy alebo stavby, bez ktorého by budova alebo stavba nebola úplná, ako napríklad dvere, okná, strechy, schodiská a výťahy;
d)akýkoľvek prvok, vybavenie alebo prístroj trvalo namontovaný v budove alebo stavbe, ktorý nemožno premiestniť bez zničenia alebo úpravy budovy alebo stavby.
▼B
ODDIEL 2
Miesto dodania tovaru
(Články 31 až 39 smernice 2006/112/ES)
▼M5 —————
▼B
Článok 15
Časť prepravy cestujúcich, ktorá sa uskutočňuje v rámci Spoločenstva, uvedená v článku 37 smernice 2006/112/ES sa určuje podľa cesty dopravného prostriedku a nie podľa cesty, ktorú uskutočnil každý z cestujúcich.
ODDIEL 3
Miesto nadobudnutia tovaru v rámci spoločenstva
(Články 40, 41 a 42 smernice 2006/112/ES)
Článok 16
Ak sa uskutočnilo nadobudnutie tovaru v rámci Spoločenstva v zmysle článku 20 smernice 2006/112/ES, členský štát, v ktorom sa odoslanie alebo preprava skončí, uplatní svoju právomoc zdaniť bez ohľadu na spôsob uplatnenia DPH na transakciu v členskom štáte, v ktorom sa odoslanie alebo preprava začala.
Akúkoľvek žiadosť dodávateľa tovaru o opravu DPH, ktorú vyfakturoval a priznal členskému štátu, v ktorom sa odoslanie alebo preprava tovaru začala, tento členský štát vybaví v súlade so svojimi vnútroštátnymi predpismi.
ODDIEL 4
Miesto poskytovania služieb
(Články 43 až 59 smernice 2006/112/ES)
Článok 17
1. V prípade, že miesto poskytovania služieb závisí od toho, či odberateľ je alebo nie je zdaniteľnou osobou, určí sa odberateľov štatút na základe článkov 9 až 13 a článku 43 smernice 2006/112/ES. 2. Nezdaniteľná právnická osoba, ktorá je identifikovaná alebo od ktorej sa vyžaduje, aby sa identifikovala na účely DPH podľa článku 214 ods. 1 písm. b) smernice 2006/112/ES, pretože jej nadobudnutia tovaru v rámci Spoločenstva podliehajú DPH alebo pretože využila možnosť zaradiť tieto činnosti medzi činnosti podliehajúce DPH, je zdaniteľnou osobou v zmysle článku 43 uvedenej smernice.Článok 18
1.Pokiaľ poskytovateľ nemá informácie, ktoré svedčia o opaku, môže odberateľa usadeného v rámci Spoločenstva považovať za zdaniteľnú osobu, ak:
a)v prípade, že mu odberateľ oznámil svoje individuálne identifikačné číslo pre DPH, a poskytovateľ získa potvrdenie platnosti tohto identifikačného čísla, ako aj mena a adresy, ktoré sa s ním spájajú, a to v súlade s článkom 31 nariadenia Rady (ES) č. 904/2010 zo 7. októbra 2010 o administratívnej spolupráci a boji proti podvodom v oblasti dane z pridanej hodnoty ( 1 );
b)odberateľovi ešte nebolo pridelené individuálne identifikačné číslo pre DPH, ale informoval poskytovateľa o tom, že oň požiadal, a poskytovateľ získa akýkoľvek iný dôkaz, ktorým sa preukáže, že daný odberateľ je zdaniteľnou osobou alebo nezdaniteľnou právnickou osobou, od ktorej sa vyžaduje, aby sa identifikovala na účely DPH, a poskytovateľ vykoná v primeranej miere overenie správnosti informácií, ktoré mu poskytol odberateľ, prostredníctvom bežných obchodných bezpečnostných opatrení, ako sú napríklad opatrenia týkajúce sa overenia totožnosti alebo platieb.
2. Pokiaľ poskytovateľ nemá informácie, ktoré svedčia o opaku, môže odberateľa usadeného v rámci Spoločenstva považovať za nezdaniteľnú osobu, ak môže preukázať, že uvedený odberateľ mu neoznámil svoje individuálne identifikačné číslo pre DPH.▼M2
Poskytovateľ telekomunikačných služieb, služieb rozhlasového alebo televízneho vysielania alebo elektronicky poskytovaných služieb však môže bez ohľadu na informácie, ktoré svedčia o opaku, považovať odberateľa usadeného v Spoločenstve za nezdaniteľnú osobu, pokiaľ mu uvedený odberateľ neoznámil svoje individuálne identifikačné číslo pre DPH.
▼B
3.Pokiaľ poskytovateľ nemá informácie, ktoré svedčia o opaku, môže odberateľa usadeného mimo Spoločenstva považovať za zdaniteľnú osobu:
a)ak získa od odberateľa osvedčenie, ktoré vydali príslušné daňové orgány odberateľa ako potvrdenie, že daný odberateľ sa zaoberá ekonomickou činnosťou, aby sa mu umožnilo dosiahnuť vrátenie DPH podľa smernice Rady 86/560/EHS zo 17. novembra 1986 o harmonizácii zákonov členských štátov týkajúcich sa daní z obratu — postup vrátenia dane z pridanej hodnoty osobám podliehajúcim zdaneniu, ktoré nesídlia na území Spoločenstva ( 2 );
b)v prípade, že odberateľ toto osvedčenie nemá, ak má číslo pre DPH alebo podobné číslo, ktoré odberateľovi prideľuje štát usadenia a ktoré sa používa na identifikáciu podnikateľov, alebo akýkoľvek iný dôkaz, ktorým sa preukáže, že daný odberateľ je zdaniteľnou osobou, a ak poskytovateľ prostredníctvom bežných obchodných bezpečnostných opatrení, ako sú napríklad opatrenia týkajúce sa overenia totožnosti alebo platieb, vykoná v primeranej miere overenie správnosti informácií, ktoré mu poskytol odberateľ.
Článok 19
Na účely uplatňovania pravidiel týkajúcich sa miesta poskytovania služieb ustanovených v článkoch 44 a 45 smernice 2006/112/ES sa zdaniteľná osoba alebo nezdaniteľná právnická osoba považovaná za zdaniteľnú osobu, ktorá prijíma služby výlučne na svoju osobnú spotrebu, vrátane spotreby svojich zamestnancov, považuje za nezdaniteľnú osobu.
Pokiaľ poskytovateľ nemá informácie, ktoré svedčia o opaku, ako napríklad informácie o povahe poskytovaných služieb, môže tieto služby považovať za služby určené na účely podnikania odberateľa, ak odberateľ pre túto transakciu oznámil svoje individuálne identifikačné číslo pre DPH.
V prípade, že je jedna a tá istá služba určená tak na osobnú spotrebu vrátane spotreby zamestnancov odberateľa, ako aj na účely podnikania, na poskytovanie tejto služby sa vzťahuje výlučne článok 44 smernice 2006/112/ES za predpokladu, že nedochádza k zneužitiu.
Článok 20
V prípade, že sa na poskytovanie služieb zdaniteľnej osobe alebo nezdaniteľnej právnickej osobe považovanej za zdaniteľnú osobu vzťahuje článok 44 smernice 2006/112/ES a ak je táto zdaniteľná osoba usadená v jednom štáte, alebo keď sídlo ekonomickej činnosti alebo stála prevádzkareň neexistuje, ak má svoje trvalé bydlisko a miesto, kde sa obvykle zdržiava, v jednom štáte, je toto poskytovanie služieb zdaniteľné v tomto štáte.
Poskytovateľ určí uvedené miesto na základe informácií od odberateľa a dané informácie overí prostredníctvom bežných obchodných bezpečnostných opatrení, akými sú napríklad opatrenia týkajúce sa overenia totožnosti alebo platieb.
Tieto informácie môžu zahŕňať identifikačné číslo pre DPH, ktoré mu pridelil členský štát, v ktorom je odberateľ usadený.
Článok 21
V prípade, že sa na poskytovanie služieb zdaniteľnej osobe alebo nezdaniteľnej právnickej osobe považovanej za zdaniteľnú osobu vzťahuje článok 44 smernice 2006/112/ES a uvedená zdaniteľná osoba je usadená vo viac ako jednom štáte, toto poskytovanie služieb je zdaniteľné v štáte, kde táto zdaniteľná osoba zriadila sídlo svojej ekonomickej činnosti.
Ak sa však táto služba poskytuje stálej prevádzkarni zdaniteľnej osoby, pričom sa táto prevádzkareň nachádza na inom mieste ako je miesto, kde odberateľ zriadil sídlo svojej ekonomickej činnosti, uvedené poskytovanie služieb je zdaniteľné v mieste stálej prevádzkarne, ktorá uvedenú službu prijíma a ktorá ju využíva pre svoje vlastné potreby.
Ak zdaniteľná osoba nemá sídlo ekonomickej činnosti alebo stálu prevádzkareň, poskytovanie služieb je zdaniteľné v mieste jej trvalého bydliska alebo v mieste, kde sa obvykle zdržiava.
Článok 22
1. S cieľom určiť stálu prevádzkareň odberateľa, ktorej sa služba poskytuje, poskytovateľ preskúma povahu a použitie poskytovanej služby.Ak povaha a použitie poskytovanej služby neumožňujú poskytovateľovi určiť stálu prevádzkareň, ktorej sa služba poskytuje, poskytovateľ pri určovaní tejto stálej prevádzkarne venuje osobitnú pozornosť tomu, či je v zmluve, vo formulári objednávky a na základe identifikačného čísla pre DPH, ktoré pridelil členský štát odberateľa a ktoré mu oznámil odberateľ, určená stála prevádzkareň ako odberateľ tejto služby a či je stála prevádzkareň subjektom, ktorý za danú službu platí.
Ak v súlade s prvým a druhým pododsekom tohto odseku nemožno určiť stálu prevádzkareň odberateľa, ktorému sa služba poskytuje, alebo ak sa služby, na ktoré sa vzťahuje článok 44 smernice 2006/112/ES, poskytujú zdaniteľnej osobe na základe zmluvy, ktorá upravuje jednu alebo viacero služieb využívaných neidentifikovateľným a nekvantifikovateľným spôsobom, poskytovateľ môže odôvodnene považovať tieto služby za poskytované v mieste, kde odberateľ zriadil sídlo svojej ekonomickej činnosti.
2. Uplatňovaním tohto článku nie sú dotknuté povinnosti odberateľa.Článok 23
1. Od 1. januára 2013, ak je v súlade s prvým pododsekom článku 56 ods. 2 smernice 2006/112/ES poskytovanie služieb zdaniteľné v mieste, kde je odberateľ usadený, alebo ak miesto usadenia neexistuje, tak v mieste jeho trvalého bydliska alebo v mieste, kde sa obvykle zdržiava, poskytovateľ určí uvedené miesto na základe konkrétnych informácií, ktoré poskytol odberateľ, a tieto informácie overí prostredníctvom bežných obchodných bezpečnostných opatrení, ako sú napríklad opatrenia týkajúce sa overenia totožnosti alebo platieb. 2. V prípade, že je poskytovanie služieb zdaniteľné v súlade s článkami 58 a 59 smernice 2006/112/ES v mieste, kde je odberateľ usadený, alebo ak miesto usadenia neexistuje, tak v mieste jeho trvalého bydliska alebo v mieste, kde sa obvykle zdržiava, poskytovateľ určí uvedené miesto na základe konkrétnych informácií, ktoré poskytol odberateľ, a tieto informácie overí prostredníctvom bežných obchodných bezpečnostných opatrení, ako sú napríklad opatrenia týkajúce sa overenia totožnosti alebo platieb.▼M2
Článok 24
Ak sa služby, na ktoré sa vzťahuje článok 56 ods. 2 prvý pododsek alebo články 58 a 59 smernice 2006/112/ES, poskytujú nezdaniteľnej osobe, ktorá je usadená vo viac ako jednej krajine, alebo má trvalé bydlisko v jednej krajine a obvykle sa zdržiava v inej krajine, uprednostní sa:
a)v prípade nezdaniteľnej právnickej osoby miesto uvedené v článku 13a písm. a) tohto nariadenia, pokiaľ neexistuje dôkaz o tom, že služba sa využíva v mieste usadenia uvedenom v písmene b) uvedeného článku;
b)v prípade fyzickej osoby miesto, kde sa daná osoba obvykle zdržiava, pokiaľ neexistuje dôkaz o tom, že služba sa využíva v mieste jej trvalého bydliska.
▼M2
Pododdiel 3a
Predpoklady o mieste odberateľa
Článok 24a
1. Na účely uplatňovania článkov 44, 58 a 59a smernice 2006/112/ES v prípade, že poskytovateľ telekomunikačných služieb, služieb rozhlasového a televízneho vysielania alebo elektronicky poskytovaných služieb poskytuje uvedené služby na mieste, ako je napríklad telefónny automat, telefónna búdka, wi-fi prístupový bod (wi-fi hot spot), internetová kaviareň, reštaurácia alebo hotelová hala, na ktorom musí byť príjemca služby fyzicky prítomný, aby mu mohla byť služba týmto poskytovateľom poskytnutá, sa predpokladá, že odberateľ je usadený, má trvalé bydlisko alebo sa obvykle zdržiava v danom mieste a že služba sa tam skutočne používa a využíva. 2. Ak sa miesto uvedené v odseku 1 tohto článku nachádza na palube lode, lietadla alebo vo vlaku, ktoré zabezpečujú prepravu cestujúcich, ktorá sa uskutočňuje na území Spoločenstva podľa článkov 37 a 57 smernice 2006/112/ES, krajinou miesta je krajina začiatku prepravy cestujúcich.▼M3
Článok 24b
Na účely uplatňovania článku 58 smernice 2006/112/ES v prípade telekomunikačných služieb, služieb rozhlasového a televízneho vysielania alebo elektronicky poskytovaných služieb poskytovaných nezdaniteľnej osobe:
a)prostredníctvom jej pevnej linky sa predpokladá, že odberateľ je usadený, má trvalé bydlisko alebo sa obvykle zdržiava v mieste inštalácie pevnej linky;
b)prostredníctvom mobilných sietí sa predpokladá, že odberateľ je usadený, má trvalé bydlisko alebo sa obvykle zdržiava v krajine určenej podľa medzinárodného smerového čísla mobilnej siete SIM karty používanej pri prijímaní uvedených služieb;
c)na ktoré je potrebné používanie dekodéru alebo podobného zariadenia či dekódovacej karty a v prípade, že sa nepoužíva pevná linka, sa predpokladá, že odberateľ je usadený, má trvalé bydlisko alebo sa obvykle zdržiava v mieste umiestnenia tohto dekodéru alebo podobného zariadenia alebo, ak toto miesto nie je známe, v mieste, na ktoré sa zaslala dekódovacia karta, aby sa tam používala;
d)za iných podmienok, ako sú podmienky uvedené v článku 24a a v písmenách a), b) a c) tohto článku, sa predpokladá, že odberateľ je usadený, má trvalé bydlisko alebo sa obvykle zdržiava v mieste, ktoré takto určí poskytovateľ použitím dvoch neprotichodných dôkazov, ktoré sa uvádzajú v článku 24f tohto nariadenia.
Bez toho, aby bol dotknutý prvý odsek písm. d), pri poskytovaní služieb, na ktoré sa vzťahuje uvedené písmeno, sa v prípade, ak celková hodnota takýchto poskytovaných služieb bez DPH, ktoré zdaniteľná osoba poskytuje zo sídla svojej ekonomickej činnosti alebo stálej prevádzkarne nachádzajúcich sa v členskom štáte, nepresahuje v súčasnom a predchádzajúcom kalendárnom roku sumu 100 000 EUR alebo jej ekvivalent v národnej mene, uplatňuje predpoklad, že odberateľ je usadený, má trvalé bydlisko alebo sa obvykle zdržiava v mieste, ktoré ako takéto určí poskytovateľ na základe jedného z dôkazov uvedených v článku 24f písm. a) až e), ktorý poskytla iná osoba zúčastnená na poskytovaní služieb, než je poskytovateľ alebo odberateľ.
Ak sa počas kalendárneho roka presiahne limit stanovený v druhom odseku, uvedený odsek sa od daného momentu neuplatňuje až dovtedy, kým nebudú opäť splnené podmienky, ktoré sú v ňom stanovené.
Zodpovedajúca hodnota sumy v národnej mene sa vypočíta použitím výmenného kurzu uverejneného Európskou centrálnou bankou v deň prijatia vykonávacieho nariadenia Rady (EÚ) 2017/2459 ( 3 ).
▼M2
Článok 24c
Na účely uplatňovania článku 56 ods. 2 smernice 2006/112/ES v prípade prenájmu dopravného prostriedku nezdaniteľnej osobe, ktorý je iný ako krátkodobý prenájmom, sa predpokladá, že odberateľ je usadený, má trvalé bydlisko alebo sa obvykle zdržiava v mieste, ktoré takto určí dodávateľ použitím dvoch neprotichodných dôkazov, ktoré sa uvádzajú v článku 24e tohto nariadenia.
Pododdiel 3b
Vyvrátenie predpokladov
Článok 24d
1. Ak poskytovateľ poskytuje službu uvedenú v článku 58 smernice 2006/112/ES, môže vyvrátiť predpoklad uvedený v článku 24a alebo v článku 24b písm. a), b) alebo c) tohto nariadenia, ak má tri neprotichodné dôkazy, v ktorých sa uvádza, že odberateľ je usadený, má trvalé bydlisko alebo sa obvykle zdržiava inde. 2. Daňový orgán môže vyvrátiť predpoklady podľa článkov 24a, 24b alebo 24c, ak existujú náznaky nesprávneho použitia alebo zneužitia zo strany poskytovateľa.
Pododdiel 3c
Dôkazy na určenie miesta odberateľa a vyvrátenie predpokladov
Článok 24e
Na účely uplatňovania pravidiel uvedených v článku 56 ods. 2 smernice 2006/112/ES a splnenia požiadaviek podľa článku 24c tohto nariadenia slúžia ako dôkaz najmä:
a)fakturačná adresa odberateľa;
b)bankové údaje, ako napríklad miesto, kde banka vedie účet používaný na platby, alebo fakturačná adresa odberateľa, ktorú táto banka eviduje;
c)evidenčné údaje dopravného prostriedku, ktorý si odberateľ prenajíma, ak sa evidencia daného dopravného prostriedku vyžaduje v mieste, kde sa používa, alebo ďalšie podobné informácie;
d)ostatné obchodne relevantné informácie.
Článok 24f
Na účely uplatňovania pravidiel uvedených v článku 58 smernice 2006/112/ES a splnenia požiadaviek podľa článku 24b písm. d) alebo podľa článku 24d ods. 1 tohto nariadenia slúžia ako dôkaz najmä:
a)fakturačná adresa odberateľa;
b)adresa internetového protokolu (IP) zariadenia, ktoré používa odberateľ, alebo akýkoľvek spôsob určenia geografickej polohy;
c)bankové údaje, ako napríklad miesto, kde banka vedie účet používaný na platby alebo fakturačná adresa odberateľa, ktorú táto banka eviduje;
d)medzinárodné smerové číslo mobilnej siete (MCC) medzinárodného identifikačného kódu mobilného účastníka (IMSI) uložené na SIM (Subscriber Identity Module) karte, ktorú odberateľ používa;
e)miesto umiestnenia pevnej linky odberateľa, prostredníctvom ktorej sa mu poskytuje služba;
f)ostatné obchodne relevantné informácie.
▼B
Článok 25
Na účely uplatňovania pravidiel týkajúcich sa miesta poskytovania služieb sa zohľadnia len okolnosti existujúce v čase zdaniteľnej udalosti. Akákoľvek následná zmena vo využití prijatej služby nemá vplyv na určenie miesta poskytovania služby za predpokladu, že nedochádza k zneužitiu.
Článok 26
Ak určitý orgán prideľuje práva na televízne vysielanie v súvislosti s futbalovými zápasmi zdaniteľným osobám, vzťahuje sa na túto transakciu článok 44 smernice 2006/112/ES.
Článok 27
Na poskytovanie služieb, ktoré spočívajú v požadovaní vrátenia DPH alebo v získaní vrátenej dane z pridanej hodnoty podľa smernice Rady 2008/9/ES z 12. februára 2008, ktorou sa ustanovujú podrobné pravidlá pre vrátenie dane z pridanej hodnoty ustanovené v smernici 2006/112/ES zdaniteľným osobám, ktoré nie sú usadené v členskom štáte vrátenia dane, ale ktoré sú usadené v inom členskom štáte ( 4 ) sa vzťahuje článok 44 smernice 2006/112/ES.
Článok 28
Na poskytovanie služieb v rámci organizácie pohrebu, pokiaľ predstavujú jednu službu, sa vzťahujú články 44 a 45 smernice 2006/112/ES.
Článok 29
Bez toho, aby bol dotknutý článok 41 tohto nariadenia, na poskytovanie prekladateľských služieb sa vzťahujú články 44 a 45 smernice 2006/112/ES.
Článok 30
Poskytovanie služieb prostredníctvom sprostredkovateľov uvedené v článku 46 smernice 2006/112/ES sa vzťahuje na služby sprostredkovateľov, ktorí konajú v mene a na účet príjemcu obstaranej služby, a na služby poskytované sprostredkovateľmi, ktorí konajú v mene a na účet poskytovateľa obstaraných služieb.
Článok 31
Služby, ktoré poskytujú sprostredkovatelia konajúci v mene a na účet inej osoby a ktoré spočívajú v sprostredkovaní poskytovania ubytovania v hotelovom sektore alebo v sektoroch s podobnou funkciou spadajú do rozsahu pôsobnosti:
a)článku 44 smernice 2006/112/ES, ak sa služby poskytujú zdaniteľnej osobe konajúcej ako takej alebo nezdaniteľnej právnickej osobe považovanej za zdaniteľnú osobu;
b)článku 46 uvedenej smernice, ak sa služby poskytujú nezdaniteľnej osobe.
▼M2
Pododdiel 6a
Poskytovanie služieb súvisiacich s nehnuteľným majetkom
Článok 31a
1.K službám súvisiacim s nehnuteľným majetkom podľa článku 47 smernice 2006/112/ES patria len tie služby, ktoré s daným majetkom dostatočne priamo súvisia. Služby dostatočne priamo súvisia s nehnuteľným majetkom v týchto prípadoch:
a)v prípade, že sú odvodené z nehnuteľného majetku a že daný majetok tvorí základnú súčasť služby a pre poskytované služby je hlavný a nevyhnutný;
b)v prípade, že sú poskytované na nehnuteľnom majetku alebo sú naň zamerané a ich cieľom je právna alebo fyzická zmena uvedeného majetku.
2.Odsek 1 sa vzťahuje najmä na:
a)vypracovanie projektu budovy alebo častí budovy určených pre určitú parcelu bez ohľadu na to, či je budova postavená;
b)poskytovanie služieb stavebného dozoru alebo bezpečnostných služieb;
c)stavbu budovy na pozemku, ako aj na stavebné a demolačné práce vykonávané na budove alebo častiach budovy;
d)stavbu trvalých stavieb na pozemku, ako aj stavebné a demolačné práce vykonávané na trvalých stavbách, ako napríklad potrubné systémy pre plyn, vodu, odpadovú vodu a podobne;
e)práce na pozemku vrátane poľnohospodárskych služieb, ako napríklad kultivácia pôdy, výsev, zavlažovanie a hnojenie;
f)prieskum a posúdenie rizika a celistvosti nehnuteľného majetku;
g)oceňovanie nehnuteľného majetku vrátane prípadu, keď je táto služba potrebná na účely poistenia, aby sa stanovila hodnota majetku ako zábezpeky pri pôžičke alebo na posúdenie rizika a škody pri sporoch;
h)prenajímanie nehnuteľného majetku okrem prenajímania, na ktoré sa vzťahuje odsek 3 písm. c), vrátane uskladnenia tovaru, v prípade ktorého sa postúpila určitá časť majetku do výlučného používania odberateľom;
i)poskytovanie ubytovania v hotelovom sektore alebo v sektoroch s podobnou funkciou, ako sú dovolenkové tábory alebo miesta upravené na stanovanie vrátane práva na pobyt na určitom mieste vyplývajúce z prevodu práv časovo obmedzeného užívania a podobne;
j)postúpenie alebo prevod iných práv ako tých, na ktoré sa vzťahujú písmená h) a i), na používanie celého nehnuteľného majetku alebo jeho častí vrátane povolenia na používanie časti majetku, ako napríklad udelenie rybárskych a lovných práv alebo prístup do salónikov na letiskách, alebo využívanie infraštruktúry, za ktorú sa vyberajú mýta, akou je napríklad most alebo tunel;
k)údržbu, rekonštrukciu a opravu budovy alebo jej častí vrátane prác ako čistenie, obkladanie, tapetovanie a pokladanie parkiet;
l)údržbu, rekonštrukciu a opravu trvalých stavieb, ako napríklad potrubných systémov pre plyn, vodu, odpadovú vodu a podobne;
m)inštaláciu alebo montáž prístrojov alebo vybavenia, ktoré sa po inštalácii alebo montáži klasifikujú ako nehnuteľný majetok;
n)údržbu a opravu, inšpekciu a kontrolu prístrojov alebo vybavenia, ak sú dané prístroje alebo vybavenie klasifikované ako nehnuteľný majetok;
o)inú správu majetku než je správa portfólia investícií do nehnuteľností, na ktorú sa vzťahuje odsek 3 písm. g), spočívajúcu v prevádzke obchodnej, priemyselnej alebo obytnej nehnuteľnosti vlastníkom majetku alebo na jeho účet;
p)sprostredkovanie pri predaji, prenájme nehnuteľného majetku a pri založení alebo prevode určitých účastí na nehnuteľnom majetku alebo vecných práv k nehnuteľnému majetku (bez ohľadu na to, či sa posudzuje ako hmotný majetok) okrem sprostredkovania, na ktoré sa vzťahuje odsek 3 písm. d);
q)právne služby súvisiace s prevedením nároku na nehnuteľný majetok a so zriadením alebo prevodom určitých účastí na nehnuteľnom majetku alebo vecnými právami k nehnuteľnému majetku (bez ohľadu na to, či sa posudzuje ako hmotný majetok), ako sú napríklad notárske práce alebo s vypracovaním zmluvy o predaji alebo nadobudnutí nehnuteľného majetku, aj keď sa základná transakcia vedúca k právnej zmene majetku neuskutoční.
3.Odsek 1 sa nevzťahuje na:
a)vypracovanie projektu budovy alebo častí budovy, ak nie sú určené pre konkrétnu parcelu;
b)uskladňovanie tovaru v nehnuteľnom majetku, ak žiadna konkrétna časť nehnuteľného majetku nie je postúpená do výhradného používania odberateľom;
c)poskytovanie reklamy, aj keď zahŕňa používanie nehnuteľného majetku;
d)sprostredkovanie pri poskytovaní hotelového ubytovania alebo ubytovania v sektoroch s podobnou funkciou, ako sú dovolenkové tábory alebo miesta upravené na stanovanie, ak sprostredkovateľ koná v mene a na účet inej osoby;
e)poskytovanie miesta pre stánok na veľtrhu alebo výstave spolu s inými súvisiacimi službami, vďaka ktorým môže vystavovateľ vystaviť predmety, akými sú napríklad návrh stánku, preprava a uskladňovanie predmetov, poskytovanie prístrojov, kladenie káblov, poistenie a reklama;
f)inštaláciu alebo montáž, údržbu a opravu, inšpekciu alebo kontrolu prístrojov alebo vybavenia, ktoré nie sú súčasťou nehnuteľného majetku ani sa ňou nestanú;
g)správu portfólia investícií do nehnuteľného majetku;
h)iné právne služby okrem služieb, na ktoré sa vzťahuje odsek 2 písm. q) v súvislosti so zmluvami vrátane poradenstva týkajúceho sa podmienok zmluvy o prevode nehnuteľného majetku alebo v súvislosti s vymáhaním plnenia takejto zmluvy alebo dokázaním existencie takejto zmluvy v prípade, že nejde o špecifické služby pre prevod nároku na nehnuteľný majetok.
Článok 31b
V prípade, že zariadenie sa dá odberateľovi k dispozícii na vykonanie práce na nehnuteľnom majetku, daná transakcia predstavuje poskytnutie služieb súvisiacich s nehnuteľným majetkom, len ak poskytovateľ prevezme na seba zodpovednosť za vykonanie danej práce.
Ak poskytovateľ poskytne odberateľovi zariadenie spolu s dostatočným počtom pracovníkov na jeho obsluhu na účely vykonania práce, predpokladá sa, že prevzal zodpovednosť za vykonanie danej práce. Predpoklad, že za vykonanie práce nesie zodpovednosť dodávateľ, možno vyvrátiť akýmikoľvek príslušnými skutkovými alebo právnymi prostriedkami.
Článok 31c
Na účely stanovenia miesta poskytovania telekomunikačných služieb, služieb rozhlasového a televízneho vysielania alebo elektronicky poskytovaných služieb poskytovaných zdaniteľnou osobou konajúcou vo vlastnom mene spolu s ubytovaním v hotelovom sektore alebo v sektoroch s podobnou funkciu, ako sú dovolenkové tábory alebo miesta upravené na stanovanie, sa tieto služby považujú za poskytnuté na týchto miestach.
▼B
Článok 32
1. Služby v súvislosti so vstupom na kultúrne, umelecké, športové, vedecké, vzdelávacie, zábavné alebo podobné podujatia, ako sa uvádza v článku 53 smernice 2006/112/ES, zahŕňajú poskytnutie služieb, ktorých základnou charakteristikou je udelenie práva na vstup na podujatie výmenou za lístok alebo platbu, vrátane platby vo forme predplatného, sezónneho lístku alebo pravidelného poplatku. 2.Odsek 1 sa vzťahuje najmä na:
a)právo na vstup na zábavné predstavenia, divadelné predstavenia, cirkusové predstavenia, veľtrhy, do zábavných parkov, na koncerty, výstavy a iné podobné kultúrne podujatia;
b)právo na vstup na športové podujatia, akými sú zápasy alebo súťaže;
c)právo na vstup na vzdelávacie a vedecké podujatia, akými sú konferencie a semináre.
3. Odsek 1 sa nevzťahuje na používanie zariadení, akými sú telocvične alebo podobné zariadenia, za úhradu poplatku.Článok 33
Doplnkové služby uvedené v článku 53 smernice 2006/112/ES zahŕňajú služby, ktoré priamo súvisia so vstupom na kultúrne, umelecké, športové, vedecké, vzdelávacie, zábavné alebo podobné podujatia a ktoré sa poskytujú samostatne osobe zúčastňujúcej sa na podujatí za protihodnotu.
Takéto doplnkové služby zahŕňajú najmä používanie šatní alebo hygienických zariadení, nezahŕňajú však samotné sprostredkovateľské služby súvisiace s predajom lístkov.
▼M2
Článok 33a
Na poskytovanie lístkov, ktoré umožňujú vstup na kultúrne, umelecké, športové, vedecké, vzdelávacie, zábavné alebo podobné podujatie, sprostredkovateľmi, ktorí konajú vo vlastnom mene, ale na účet organizátora, alebo zdaniteľnou osobou inou ako organizátor, ktorá koná na vlastný účet, sa vzťahuje článok 53 a článok 54 ods. 1 smernice 2006/112/ES.
▼B
Článok 34
Okrem prípadu, kedy sa montovaný tovar stáva súčasťou nehnuteľného majetku, sa miesto poskytovania služieb nezdaniteľnej osobe pozostávajúcich z montovania jednotlivých častí stroja zdaniteľnou osobou, pričom jej všetky uvedené časti poskytol jej odberateľ, určuje v súlade s článkom 54 smernice 2006/112/ES.
Článok 35
Časť prepravy cestujúcich, ktorá sa uskutočňuje v rámci Spoločenstva, ako sa uvádza v článku 57 smernice 2006/112/ES, sa určí podľa cesty dopravného prostriedku, a nie podľa cesty, ktorú uskutočnil každý z cestujúcich.
Článok 36
Ak sa počas tej časti prepravy cestujúcich, ktorá sa uskutočňuje v rámci Spoločenstva, poskytujú reštauračné a stravovacie služby, vzťahuje sa na toto poskytovanie článok 57 smernice 2006/112/ES.
Ak sa reštauračné a stravovacie služby poskytujú mimo tejto časti prepravy, avšak na území členského štátu alebo tretej krajiny, vzťahuje sa na toto poskytovanie článok 55 uvedenej smernice.
Článok 37
Miesto poskytovania reštauračnej alebo stravovacej služby, ak sa poskytovanie tejto služby uskutočňuje v rámci Spoločenstva čiastočne počas časti prepravy cestujúcich, ktorá sa uskutočňuje v rámci Spoločenstva, a čiastočne mimo tejto časti prepravy, avšak na území členského štátu, sa určí v jej celosti podľa pravidiel určovania miesta poskytovania uplatniteľných na začiatku poskytovania reštauračnej alebo stravovacej služby.
Článok 38
1. „Dopravné prostriedky“ uvedené v článku 56 a článku 59 prvom odseku písm. g) smernice 2006/112/ES zahŕňajú motorové a nemotorové vozidlá a iné zariadenia a prostriedky určené na prepravu osôb alebo predmetov z jedného miesta na druhé, pričom ich možno ťahať, vliecť alebo tlačiť vozidlami a ktoré sú bežne určené na prepravu a dajú sa na ňu skutočne používať. 2.Dopravné prostriedky, ktoré sú uvedené v odseku 1, zahŕňajú predovšetkým tieto vozidlá:
a)pozemné vozidlá ako autá, motocykle, bicykle, tricykle a obytné prívesy;
b)prívesy a návesy;
c)železničné vagóny;
d)plavidlá;
e)lietadlá;
f)vozidlá osobitné určené na prepravu chorých alebo zranených osôb;
g)poľnohospodárske traktory a iné poľnohospodárske vozidlá;
h)mechanicky alebo elektronicky poháňané invalidné vozíky.
3. Za dopravné prostriedky v zmysle odseku 1 sa nepovažujú trvalo imobilizované vozidlá a kontajnery.Článok 39
1. Na uplatňovanie článku 56 smernice 2006/112/ES sa trvanie nepretržitej držby alebo používania dopravného prostriedku, ktorý je predmetom prenájmu, určí na základe zmluvy medzi zainteresovanými stranami.Zmluva slúži ako predpoklad, ktorý možno vyvrátiť akýmikoľvek skutkovými alebo právnymi prostriedkami, s cieľom stanoviť skutočné trvanie nepretržitej držby alebo používania.
Prekročenie zmluvne určenej doby krátkodobého prenájmu v zmysle článku 56 smernice 2006/112/ES z dôvodu vyššej moci nemá vplyv na určenie trvania nepretržitej držby alebo používania dopravného prostriedku.
2. Ak sa na prenájom jedného a toho istého dopravného prostriedku vzťahujú zmluvy medzi tými istými stranami nasledujúce po sebe, doba trvania je doba nepretržitej držby alebo používania tohto dopravného prostriedku na základe všetkých týchto zmlúv posúdených ako celok.Na účely prvého pododseku sa zmluva a jej predĺženia považujú za zmluvy nasledujúce po sebe.
Trvanie zmluvy alebo zmlúv o krátkodobom prenájme, ktoré predchádzajú zmluve považovanej za dlhodobú, sa však nespochybňuje za predpokladu, že nedochádza k zneužitiu.
3. Pokiaľ nedochádza k zneužitiu, zmluvy medzi tými istými stranami nasledujúce po sebe a týkajúce sa rôznych dopravných prostriedkov sa nepovažujú za zmluvy nasledujúce po sebe v zmysle odseku 2.Článok 40
Miesto, kde sa dopravný prostriedok skutočne dá k dispozícii zákazníkovi, ako sa uvádza v článku 56 ods. 1 smernice 2006/112/ES, je miesto, kde ho zákazník alebo tretia osoba konajúca v jeho mene prevezme do fyzickej držby.
Článok 41
Na poskytovanie prekladateľských služieb nezdaniteľnej osobe usadenej mimo Spoločenstva sa vzťahuje článok 59 prvý odsek písm. c) smernice 2006/112/ES.
▼M5
KAPITOLA Va
ZDANITEĽNÁ UDALOSŤ A VZNIK DAŇOVEJ POVINNOSTI
(HLAVA VI SMERNICE 2006/112/ES)
Článok 41a
Na účely uplatňovania článku 66a smernice 2006/112/ES je okamih, keď sa platba prijala, okamih, keď sa dodávateľovi predávajúcemu tovar prostredníctvom elektronického rozhrania alebo na účet tohto dodávateľa doručí od nadobúdateľa potvrdenie o platbe, správa o povolení platby alebo záväzok k platbe, a to bez ohľadu na to, kedy sa uskutoční skutočná platba, a podľa toho, čo nastane skôr.
▼B
KAPITOLA VI
ZÁKLAD DANE
(HLAVA VII SMERNICE 2006/112/ES)
Článok 42
Ak dodávateľ tovaru alebo poskytovateľ služieb ako podmienku na akceptovanie platby kreditnou alebo debetnou kartou vyžaduje, aby zákazník zaplatil určitú sumu jemu alebo inému podniku a ak sa celková cena, ktorú musí zákazník zaplatiť, nemení v závislosti od toho, ako je platba akceptovaná, tvorí táto suma nedeliteľnú súčasť základu dane pri dodaní tovaru alebo poskytovaní služieb v súlade s článkami 73 až 80 smernice 2006/112/ES.
KAPITOLA VII
SADZBY
Článok 43
„Poskytovanie prázdninového ubytovania“ uvedené v bode 12 prílohy III k smernici 2006/112/ES zahŕňa prenájom stanov, obytných prívesov alebo mobilných domov umiestnených v kempingoch a používaných na ubytovanie.
KAPITOLA VIII
OSLOBODENIE OD DANE
ODDIEL 1
Oslobodenie od dane pri určitých činnostiach vo verejnom záujme
(Články 132, 133 a 134 smernice 2006/112/ES)
Článok 44
Služby spočívajúce v odbornej príprave alebo rekvalifikácii poskytované za podmienok ustanovených v článku 132 ods. 1 písm. i) smernice 2006/112/ES zahŕňajú vyučovanie priamo spojené so sektorom alebo s profesiou, ako aj vyučovanie zamerané na získanie alebo obnovenie vedomostí na odborné účely. Dĺžka trvania odbornej prípravy alebo rekvalifikácie nie je na tento účel podstatná.
ODDIEL 2
Oslobodenie od dane pri iných činnostiach
(Články 135, 136 a 137 smernice 2006/112/ES)
Článok 45
Oslobodenie od dane ustanovené v článku 135 ods. 1 písm. e) smernice 2006/112/ES sa nevzťahuje na platinum nobles.
▼M4
ODDIEL 2A
Oslobodenie od dane pri transakciách v rámci Spoločenstva
(Články 138 až 142 Smernice 2006/112/ES)
Článok 45a
1.Na účely uplatňovania oslobodenia od dane stanoveného v článku 138 smernice 2006/112/ES sa predpokladá, že tovar bol odoslaný alebo prepravený z členského štátu do miesta určenia mimo jeho územia, ale v rámci Spoločenstva, v jednom z týchto prípadov:
a)predávajúci uvedie, že tovar odoslal alebo prepravil on alebo tretia strana na jeho účet, pričom predávajúci má aspoň dva doklady ako neprotichodné dôkazy podľa odseku 3 písm. a), ktoré vystavili dve rôzne strany, ktorú sú navzájom nezávislé, od predávajúceho a od nadobúdateľa, alebo predávajúci má akýkoľvek jednotlivý doklad podľa odseku 3 písm. a) spolu s akýmkoľvek jednotlivým dokladom ako neprotichodným dôkazom podľa odseku 3 písm. b), potvrdzujúcim odoslanie alebo prepravu, ktoré vystavili dve rôzne strany, ktoré sú navzájom nezávislé, od predávajúceho a od nadobúdateľa;
b)predávajúci má:
i)písomné vyhlásenie nadobúdateľa, v ktorom sa vyhlasuje, že tovar odoslal alebo prepravil nadobúdateľ alebo tretia strana na účet nadobúdateľa, a v ktorom sa identifikuje členský štát určenia tovaru; v tomto písomnom vyhlásení sa uvádza: dátum jeho vystavenia; meno a adresa nadobúdateľa; množstvo a povaha tovaru; dátum a miesto ukončenia prepravy tovaru; v prípade dodania dopravného prostriedku identifikačné číslo dopravného prostriedku; a identifikácia jednotlivca prijímajúceho tovar na účet nadobúdateľa; a
ii)aspoň dva doklady ako neprotichodné dôkazy podľa odseku 3 písm. a), ktoré vystavili dve rôzne strany, ktorú sú navzájom nezávislé, od predávajúceho a od nadobúdateľa, alebo akýkoľvek jednotlivý doklad podľa odseku 3 písm. a) spolu s akýmkoľvek jednotlivým dokladom ako neprotichodným dôkazom podľa odseku 3 písm. b), potvrdzujúcim odoslanie alebo prepravu, ktoré vystavili dve rôzne strany, ktorú sú navzájom nezávislé, od predávajúceho a od nadobúdateľa.
Nadobúdateľ musí predávajúcemu poskytnúť písomné vyhlásenie uvedené v písmene b) bode i) do desiateho dňa mesiaca nasledujúceho po dodaní.
2. Daňový orgán môže vyvrátiť predpoklad urobený podľa odseku 1. 3.Na účely odseku 1 sa ako dôkaz o odoslaní alebo preprave akceptujú:
a)doklady týkajúce sa odoslania alebo prepravy tovaru, ako je napríklad podpísaný doklad alebo list CMR, nákladný list, faktúra nákladnej leteckej dopravy alebo faktúra dopravcu tovaru;
b)nasledujúce doklady:
i)poistenie súvisiace s odoslaním alebo prepravou tovaru alebo bankové doklady preukazujúce platbu za odoslanie alebo prepravu tovaru;
ii)oficiálne doklady, ktoré vystavil verejný orgán, ako napríklad notár, ktoré potvrdzujú ukončenie prepravy tovaru v členskom štáte určenia;
iii)potvrdenie, ktoré vydal majiteľ skladu v členskom štáte určenia a ktoré potvrdzuje uskladnenie tovaru v tomto členskom štáte.
▼B
ODDIEL 3
Oslobodenie od dane pri dovoze
(Články 143, 144 a 145 smernice 2006/112/ES)
Článok 46
Oslobodenie od dane ustanovené v článku 144 smernice 2006/112/ES sa uplatňuje na prepravné služby súvisiace s dovozom hnuteľného majetku, ktorý sa uskutočňuje ako súčasť zmeny bydliska.
ODDIEL 4
Oslobodenie od dane pri vývoze
(Články 146 a 147 smernice 2006/112/ES)
Článok 47
„Dopravné prostriedky na súkromné použitie“, ako sa ustanovuje v článku 146 ods. 1 písm. b) smernice 2006/112/ES, zahŕňajú dopravné prostriedky používané na nepodnikateľské účely inými ako fyzickými osobami, ako sú verejnoprávne subjekty v zmysle článku 13 uvedenej smernice a združenia.
Článok 48
Výpočet potrebný na určenie, či limit, ktorý je podmienkou na oslobodenie od dane pri dodaní tovaru prevážaného v osobnej batožine cestujúcich a ktorý členský štát ustanovil v súlade s článkom 147 ods. 1 prvým pododsekom písm. c) smernice 2006/112/ES, bol prekročený, sa vykoná na základe fakturovanej hodnoty. Súhrnnú hodnotu viacerých tovarov možno použiť, iba ak sa všetok tento tovar uvádza na tej istej faktúre, ktorú vystavila tá istá zdaniteľná osoba, ktorá dodáva tovar tomu istému zákazníkovi.
ODDIEL 5
Oslobodenie od dane pri niektorých transakciách považovaných za vývoz
(Články 151 a 152 smernice 2006/112/ES)
Článok 49
Oslobodenie od dane ustanovené v článku 151 smernice 2006/112/ES sa uplatňuje na elektronické služby, ak ich poskytuje zdaniteľná osoba, na ktorú sa vzťahuje osobitná úprava pre elektronicky poskytované služby ustanovená v článkoch 357 až 369 uvedenej smernice.
Článok 50
1.Na to, aby bolo možné uznať subjekt, ktorý sa má zriadiť ako konzorcium pre európsku výskumnú infraštruktúru (ERIC), ako sa uvádza v nariadení (ES) č. 723/2009 z 25. júna 2009 o právnom rámci Spoločenstva pre konzorcium pre európsku výskumnú infraštruktúru (ERIC) ( 5 ), za medzinárodnú organizáciu na uplatňovanie článku 143 ods. 1 písm. g) a článku 151 ods. 1 prvého pododseku písm. b) smernice 2006/112/ES, musia byť splnené všetky tieto podmienky:
a)má samostatnú právnu subjektivitu a plnú právnu spôsobilosť;
b)je zriadený na základe právnych predpisov Európskej únie a podlieha im;
c)jeho členmi sú členské štáty a prípadne tretie krajiny a medzivládne organizácie, ale súkromné subjekty sú z členstva vylúčené;
d)má osobitné a legitímne ciele, ktoré sa sledujú spoločne a v zásade sú neekonomickej povahy.
2. Oslobodenie od dane ustanovené v článku 143 ods. 1 písm. g) a článku 151 ods. 1 prvom pododseku písm. b) smernice 2006/112/ES sa vzťahuje na ERIC uvedený v odseku 1 v prípade, ak ho hostiteľský členský štát uzná ako medzinárodnú organizáciu.Obmedzenia a podmienky tohto oslobodenia od dane sa ustanovia dohodou medzi členmi ERIC v súlade s článkom 5 ods. 1 písm. d) nariadenia (ES) č. 723/2009. V prípade, že sa tovar nezasiela alebo neprepravuje z členského štátu, na území ktorého sa dodanie uskutočňuje, ako aj v prípade poskytovania služieb sa oslobodenie od dane môže uskutočniť formou vrátenia DPH v súlade s článkom 151 ods. 2 smernice 2006/112/ES.
Článok 51
1. Ak je príjemca dodaného tovaru alebo poskytnutých služieb usadený v rámci Spoločenstva, ale nie v členskom štáte, v ktorom sa uskutočňuje dané dodanie tovaru alebo poskytovanie služieb, potvrdenie o oslobodení od DPH a/alebo spotrebnej dane uvedené v prílohe II k tomuto nariadeniu slúži, s výhradou vysvetliviek uvedených v prílohe k danému potvrdeniu, ako potvrdenie, že na transakciu sa môže uplatniť toto oslobodenie na základe článku 151 smernice 2006/112/ES.Členský štát, v ktorom je usadený príjemca dodaného tovaru alebo poskytovaných služieb, sa pri použití tohto potvrdenia môže rozhodnúť, či použije spoločné potvrdenie o oslobodení od DPH a spotrebnej dane alebo dve samostatné potvrdenia.
2. Potvrdenie uvedené v odseku 1 opečiatkujú príslušné orgány hostiteľského členského štátu. Ak sú však tovar alebo služby určené na úradné použitie, môžu členské štáty za podmienok, ktoré stanovia, oslobodiť príjemcu od povinnosti dať si potvrdenie opečiatkovať. Toto oslobodenie sa môže zrušiť v prípade zneužívania.Členské štáty informujú Komisiu o kontaktnom mieste, ktoré je poverené určiť útvary zodpovedné za opečiatkovanie potvrdení, a o tom, v akej miere oslobodzujú od povinnosti dať si opečiatkovať potvrdenie. Komisia oznámi ostatným členským štátom príslušné informácie získané od členských štátov.
3. V prípade, že sa v členskom štáte, v ktorom sa uskutočňuje dodanie tovaru alebo poskytovanie služieb, uplatňuje priame oslobodenie od dane, dostane dodávateľ potvrdenie uvedené v odseku 1 tohto článku od príjemcu tovaru alebo služieb a uchová ho ako súčasť svojich záznamov. Ak sa oslobodenie od dane uskutočňuje prostredníctvom vrátenia DPH podľa článku 151 ods. 2 smernice 2006/112/ES, potvrdenie sa pripojí k žiadosti o vrátenie dane predloženej príslušnému členskému štátu.
KAPITOLA IX
ODPOČÍTANIE DANE
(HLAVA X SMERNICE 2006/112/ES)
Článok 52
Ak členský štát dovozu zaviedol elektronický systém, ktorý umožňuje splnenie colných formalít, výraz „dovozný doklad“ v článku 178 písm. e) smernice 2006/112/ES sa vzťahuje na elektronické verzie takýchto dokladov, ak tieto umožňujú kontrolu uplatnenia práva na odpočítanie.
KAPITOLA X
POVINNOSTI ZDANITEĽNÝCH OSÔB A NIEKTORÝCH NEZDANITEĽNÝCH OSÔB
(HLAVA XI SMERNICE 2006/112/ES)
ODDIEL 1
Osoby povinné platiť dph
(Články 192a až 205 smernice 2006/112/ES)
Článok 53
1. Na účely uplatňovania článku 192a smernice 2006/112/ES sa berie do úvahy stála prevádzkareň zdaniteľnej osoby len vtedy, keď sa vyznačuje dostatočným stupňom stálosti a vhodnou štruktúrou vyhovujúcou z hľadiska ľudských a technických zdrojov, ktoré jej umožňujú uskutočňovať dodanie tovaru a poskytovanie služieb, do ktorých zasahuje. 2. V prípade, že zdaniteľná osoba má stálu prevádzkareň na území členského štátu, v ktorom je DPH splatná, táto prevádzkareň sa považuje za nezasahujúcu do dodania tovaru alebo poskytovania služieb v zmysle článku 192a písm. b) smernice 2006/112/ES, ak technické a ľudské zdroje tejto stálej prevádzkarne táto osoba nepoužije na transakcie súvisiace s uskutočnením zdaniteľného dodania tohto tovaru alebo poskytovania týchto služieb v rámci uvedeného členského štátu pred týmto uskutočnením alebo počas neho.Ak sa zdroje stálej prevádzkarne používajú len na úlohy súvisiace s administratívnou podporou, ako je účtovníctvo, fakturácia a vymáhanie pohľadávok, tieto zdroje sa nepovažujú za používané na uskutočnenie dodania tovaru alebo poskytovania služieb.
Ak sa však vystaví faktúra s identifikačným číslom pre DPH, ktoré pridelil členský štát stálej prevádzkarne, chápe sa to tak, že uvedená stála prevádzkareň sa zúčastnila dodania tovaru alebo poskytovania služieb uskutočneného v uvedenom členskom štáte, pokiaľ sa nepreukáže opak.
Článok 54
Ak zdaniteľná osoba zriadila sídlo svojej ekonomickej činnosti na území členského štátu, v ktorom je DPH splatná, článok 192a smernice 2006/112/ES sa neuplatní, bez ohľadu na to, či uvedené sídlo ekonomickej činnosti zasahovalo alebo nezasahovalo do dodania tovaru alebo poskytovania služieb, ktoré uskutočňuje v rámci uvedeného členského štátu.
▼M4
ODDIEL 1A
Všeobecné povinnosti
(Články 242 AŽ 243 Smernice 2006/112/ES)
Článok 54a
1.Zoznam uvedený v článku 243 ods. 3 smernice 2006/112/ES, ktorý vedie každá zdaniteľná osoba premiestňujúca tovar v rámci úpravy call-off stock, obsahuje tieto informácie:
a)členský štát, z ktorého bol tovar odoslaný alebo prepravený, a dátum odoslania alebo prepravy tovaru;
b)identifikačné číslo pre DPH zdaniteľnej osoby, ktorej sa má tovar dodať, pridelené členským štátom, do ktorého sa tovar odosiela alebo prepravuje;
c)členský štát, do ktorého sa tovar odosiela alebo prepravuje, identifikačné číslo pre DPH majiteľa skladu, adresa skladu, v ktorom je tovar uložený po jeho príchode, a dátum príchodu tovaru do skladu;
d)hodnota, opis a množstvo tovaru, ktorý prišiel do skladu;
e)identifikačné číslo pre DPH zdaniteľnej osoby, ktorá nahrádza osobu uvedenú v písmene b) tohto odseku za podmienok uvedených v článku 17a ods. 6 smernice 2006/112/ES;
f)základ dane, opis a množstvo dodaného tovaru a dátum, ku ktorému sa dodanie tovaru uvedené v článku 17a ods. 3 písm. a) smernice 2006/112/ES uskutočnilo, a identifikačné číslo pre DPH kupujúceho;
g)základ dane, opis a množstvo tovaru a dátum výskytu akejkoľvek podmienky a príslušný dôvod v súlade s článkom 17a ods. 7 smernice 2006/112/ES;
h)hodnota, opis a množstvo vráteného tovaru a dátum vrátenia tovaru uvedeného v článku 17a ods. 5 smernice 2006/112/ES.
2.Zoznam uvedený v článku 243 ods. 3 smernice 2006/112/ES, ktorý vedie zdaniteľná osoba, ktorej sa tovar dodáva v rámci úpravy call-off stock, obsahuje tieto informácie:
a)identifikačné číslo pre DPH zdaniteľnej osoby, ktorá tovar premiestňuje v rámci úpravy call-off stock;
b)opis a množstvo tovaru, ktorý sa jej má dodať;
c)dátum kedy tovar, ktorý sa jej má dodať, prišiel do skladu;
d)základ dane, opis a množstvo tovaru, ktorý sa jej dodal a dátum, ku ktorému sa uskutočnilo nadobudnutie tovaru v rámci Spoločenstva uvedené v článku 17a ods. 3 písm. b) smernice 2006/112/ES;
e)opis a množstvo tovaru a dátum, ku ktorému sa tovar vyskladnil zo skladu na základe objednávky zdaniteľnej osoby uvedenej v písmene a);
f)opis a množstvo zničeného alebo chýbajúceho tovaru a dátum zničenia, straty alebo krádeže tovaru, ktorý predtým prišiel do skladu, alebo dátum, ku ktorému sa zistilo, že tovar bol zničený alebo chýba.
Ak sa tovar odosiela alebo prepravuje v rámci úpravy call-off stock majiteľovi skladu, ktorý nie je zdaniteľnou osobou, ktorej sa má tovar dodať, zoznam tejto zdaniteľnej osoby nemusí obsahovať informácie uvedené v prvom pododseku v písmenách c), e) a f).
▼M5
ODDIEL 1B
Vedenie Účtovníctva
(Články 241 Až 249 Smernice 2006/112/Es)
Článok 54b
1.Na účely uplatňovania článku 242a smernice 2006/112/ES znamená pojem „uľahčuje“ použitie elektronického rozhrania na to, aby nadobúdateľ a dodávateľ ponúkajúci služby alebo tovar na predaj prostredníctvom elektronického rozhrania mohli nadviazať kontakt, ktorého výsledkom je dodanie tovaru alebo poskytnutie služby prostredníctvom tohto elektronického rozhrania.
Pojem „uľahčuje“ sa však nevzťahuje na dodanie tovaru alebo poskytovanie služieb, ak sú splnené všetky tieto podmienky:
a)zdaniteľná osoba priamo ani nepriamo nestanovuje žiadne z pravidiel a podmienok, za ktorých sa uskutočňuje dodanie alebo poskytnutie;
b)zdaniteľná osoba nie je priamo ani nepriamo zapojená do schvaľovania účtovania platby odberateľovi;
c)zdaniteľná osoba nie je priamo ani nepriamo zapojená do objednávania či doručovania tovaru ani do poskytovania služieb.
2.Na účely uplatňovania článku 242a smernice 2006/112/ES pojem „uľahčuje“ nezahŕňa prípady, keď zdaniteľná osoba zabezpečuje iba niektorú z týchto operácií:
a)spracovanie platieb v súvislosti s dodaním tovaru alebo poskytovaním služieb;
b)inzerciu alebo reklamu tovaru alebo služieb;
c)presmerovanie alebo presun nadobúdateľov na iné elektronické rozhrania, na ktorých sa ponúka tovar alebo služby, a to bez akéhokoľvek ďalšieho zásahu do dodania alebo poskytnutia.
Článok 54c
1.Zdaniteľná osoba uvedená v článku 242a smernice 2006/112/ES vedie nasledujúce záznamy o dodaní tovaru alebo poskytnutí služby, ak je považovaná za osobu, ktorá prijala a dodala tovar sama v súlade s článkom 14a smernice 2006/112/ES, alebo ak sa zúčastňuje na poskytovaní elektronicky poskytovaných služieb, v prípade ktorého sa predpokladá, že koná vo vlastnom mene v súlade s článkom 9a tohto nariadenia:
a)záznamy uvedené v článku 63c tohto nariadenia, ak sa zdaniteľná osoba rozhodla uplatniť jednu z osobitných úprav stanovených v hlave XII kapitole 6 smernice 2006/112/ES;
b)záznamy uvedené v článku 242 smernice 2006/112/ES, ak sa zdaniteľná osoba nerozhodla uplatňovať ani jednu z osobitných úprav stanovených v hlave XII kapitole 6 smernice 2006/112/ES.
2.V súvislosti s dodaniami tovaru inými ako tie, ktoré sú uvedené v odseku 1, uchováva zdaniteľná osoba uvedená v článku 242a smernice 2006/112/ES tieto informácie:
a)meno, poštovú dresu a elektronickú adresu alebo webové sídlo dodávateľa, ktorého dodania sa uľahčujú prostredníctvom použitia elektronického rozhrania, a ak sú dostupné, tak aj:
i)identifikačné číslo pre DPH alebo vnútroštátne daňové identifikačné číslo dodávateľa tovaru alebo poskytovateľa služieb;
ii)číslo bankového účtu alebo číslo virtuálneho účtu dodávateľa tovaru alebo poskytovateľa služieb;
b)opis tovaru, jeho hodnotu, miesto, kde sa odoslanie alebo preprava tovaru končí, a to spolu s časom dodania tovaru, a ak je dostupné, aj poradové číslo alebo jedinečné číslo transakcie;
c)opis služieb, ich hodnotu, informácie, na základe ktorých sa dá určiť miesto a čas poskytnutia služieb, a ak je dostupné, aj poradové číslo alebo jedinečné číslo transakcie.
▼B
ODDIEL 2
Rôzne ustanovenia
(Články 272 a 273 smernice 2006/112/ES)
Článok 55
Pre transakcie uvedené v článku 262 smernice 2006/112/ES sa od zdaniteľných osôb, ktorým sa pridelí individuálne identifikačné číslo pre DPH v súlade s článkom 214 uvedenej smernice, a od nezdaniteľných právnických osôb identifikovaných na účely DPH, v prípade, že konajú ako také, vyžaduje, aby oznámili osobám, ktoré im dodávajú tovar a poskytujú služby, svoje identifikačné číslo pre DPH, len čo im je pridelené.
Od zdaniteľných osôb uvedených v článku 3 ods. 1 písm. b) smernice 2006/112/ES, ktoré majú nárok na nezdanenie nadobudnutia tovaru v rámci Spoločenstva v súlade s článkom 4 tohto nariadenia, sa nevyžaduje, aby oznámili osobám, ktoré im dodávajú tovar, svoje individuálne číslo pre DPH, ak sú identifikované na účely DPH v súlade s článkom 214 ods. 1 písm. d) alebo písm. e) uvedenej smernice.
KAPITOLA XI
OSOBITNÉ ÚPRAVY
ODDIEL 1
Osobitná úprava pre investičné zlato
(Články 344 až 356 smernice 2006/112/ES)
Článok 56
„Hmotnosť, ktorú akceptuje trh so zlatom“ ustanovená v článku 344 ods. 1 bode 1 smernice 2006/112/ES zahŕňa prinajmenšom jednotky a obchodované hmotnosti, ktoré sú uvedené v prílohe III k tomuto nariadeniu.
Článok 57
Na účely vytvorenia zoznamu zlatých mincí uvedeného v článku 345 smernice 2006/112/ES sú „cena“ a „hodnota“ na voľnom trhu ustanovené v článku 344 ods. 1 bode 2 uvedenej smernice cenou a hodnotou na voľnom trhu k 1. aprílu každého roku. Ak 1. apríl nepripadne na deň, kedy sa stanovujú tieto hodnoty, použijú sa hodnoty z nasledujúceho dňa stanovenia hodnôt.
▼M5
ODDIEL 2
Osobitné Úpravy Pre Zdaniteľné Osoby, Ktoré Poskytujú Služby Nezdaniteľným Osobám Alebo Uskutočňujú Predaj Tovaru Na Diaľku Alebo Určité Domáce Dodania Tovaru
(Články 358 Až 369x Smernice 2006/112/Es)
Článok 57a
Na účely tohto oddielu sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:
1.„úprava mimo Únie“ je osobitná úprava pre služby, ktoré sú poskytované zdaniteľnými osobami neusadenými v Spoločenstve, ako sa stanovuje v hlave XII kapitole 6 oddiele 2 smernice 2006/112/ES;
2.„úprava pre Úniu“ je osobitná úprava pre predaj tovaru na diaľku v rámci Spoločenstva, pre dodania tovaru v rámci členského štátu uskutočnené elektronickými rozhraniami uľahčujúcimi tieto dodania a pre služby poskytované zdaniteľnými osobami usadenými v Spoločenstve, ale nie v členskom štáte spotreby, ako sa stanovuje v hlave XII kapitole 6 oddiele 3 smernice 2006/112/ES;
3.„úprava pre dovoz“ je osobitná úprava pre predaj tovaru na diaľku dovážaného z tretích území alebo tretích krajín, ako sa stanovuje v hlave XII kapitole 6 oddiele 4 smernice 2006/112/ES;
4.„osobitná úprava“ je v závislosti od kontextu „úprava mimo Únie“‚ „úprava pre Úniu“ alebo „úprava pre dovoz“;
5.„zdaniteľná osoba“ je zdaniteľná osoba uvedená v článku 359 smernice 2006/112/ES, ktorá má povolenie využívať úpravu mimo Únie, zdaniteľná osoba uvedená v článku 369b uvedenej smernice, ktorá má povolenie využívať úpravu pre Úniu, alebo zdaniteľná osoba uvedená v článku 369m uvedenej smernice, ktorá má povolenie využívať úpravu pre dovoz;
6.„sprostredkovateľ“ je osoba vymedzená v článku 369l druhom odseku bode 2 smernice 2006/112/ES.
Článok 57b
(vypúšťa sa)
Článok 57c
Úprava pre Úniu sa nevzťahuje na služby poskytované v členskom štáte, v ktorom si zdaniteľná osoba zriadila sídlo svojej ekonomickej činnosti alebo v ktorom má stálu prevádzkareň. Poskytnutie týchto služieb sa priznáva v daňovom priznaní k DPH podľa článku 250 smernice 2006/112/ES podávanom príslušnému správcovi dane tohto členského štátu.
Článok 57d
1.Ak zdaniteľná osoba oznámi členskému štátu identifikácie, že má v úmysle využívať úpravu mimo Únie alebo úpravu pre Úniu, táto osobitná úprava sa uplatňuje od prvého dňa nasledujúceho kalendárneho štvrťroka.
Ak sa však prvé dodanie tovaru alebo poskytnutie služieb, na ktoré sa má vzťahovať úprava mimo Únie alebo úprava pre Úniu, uskutoční pred uvedeným dátumom, osobitná úprava sa uplatňuje odo dňa tohto prvého dodania tovaru alebo poskytnutia služieb za predpokladu, že zdaniteľná osoba oznámi členskému štátu identifikácie začatie svojich činností, na ktoré sa má úprava vzťahovať, najneskôr do desiateho dňa mesiaca nasledujúceho po tomto prvom dodaní tovaru alebo poskytnutí služieb.
2.Ak zdaniteľná osoba alebo sprostredkovateľ konajúci na jej účet informujú členský štát identifikácie, že majú v úmysle využiť úpravu pre dovoz, táto osobitná úprava sa uplatňuje odo dňa, keď bolo zdaniteľnej osobe alebo sprostredkovateľovi pridelené individuálne identifikačné číslo pre DPH na účely uplatňovania úpravy pre dovoz, ako sa uvádza v článku 369q ods. 1 a 3 smernice 2006/112/ES.
Článok 57e
Členský štát identifikácie identifikuje zdaniteľnú osobu, ktorá využíva úpravu pre Úniu, pomocou jej identifikačného čísla pre DPH podľa článkov 214 a 215 smernice 2006/112/ES.
Individuálne identifikačné číslo pridelené sprostredkovateľovi podľa článku 369q ods. 2 smernice 2006/112/ES mu umožňuje, aby konal ako sprostredkovateľ na účet zdaniteľných osôb využívajúcich úpravu pre dovoz. Toto číslo však sprostredkovateľ nemôže používať na priznanie DPH zo zdaniteľných transakcií.
Článok 57f
1.Ak zdaniteľná osoba využívajúca úpravu pre Úniu prestane spĺňať podmienky vymedzenia stanoveného v článku 369a bode 2 smernice 2006/112/ES, členský štát, v ktorom bola identifikovaná, prestáva byť členským štátom identifikácie.
Ak však zdaniteľná osoba naďalej spĺňa podmienky na využívanie uvedenej osobitnej úpravy, v záujme ďalšieho využívania tejto úpravy uvedie ako nový členský štát identifikácie členský štát, v ktorom si zriadila sídlo svojej ekonomickej činnosti, alebo v prípade, že si nezriadila sídlo svojej ekonomickej činnosti v Spoločenstve, členský štát, v ktorom má stálu prevádzkareň. Ak zdaniteľná osoba využívajúca úpravu pre Úniu pre dodanie tovaru nie je usadená v Spoločenstve, ako nový členský štát identifikácie uvedie členský štát, z ktorého odosiela alebo prepravuje tovar.
Ak sa členský štát identifikácie zmení v súlade s druhým pododsekom, táto zmena sa uplatňuje odo dňa, keď zdaniteľná osoba prestane mať sídlo svojej ekonomickej činnosti alebo stálu prevádzkareň v členskom štáte, ktorý sa predtým uvádzal ako členský štát identifikácie, alebo odo dňa, keď táto zdaniteľná osoba prestane odosielať alebo prepravovať tovar z daného členského štátu.
2.Ak zdaniteľná osoba využívajúca úpravu pre dovoz alebo sprostredkovateľ konajúci na jej účet prestanú spĺňať podmienky stanovené v článku 369l druhom odseku bode 3 písm. b) až e) smernice 2006/112/ES, členský štát, v ktorom bola identifikovaná zdaniteľná osoba alebo jej sprostredkovateľ, prestáva byť členským štátom identifikácie.
Ak zdaniteľná osoba alebo jej sprostredkovateľ aj naďalej spĺňajú podmienky na využívanie uvedenej osobitnej úpravy, v záujme ďalšieho využívania tejto úpravy uvedú ako nový členský štát identifikácie členský štát, v ktorom si zriadili sídlo svojej ekonomickej činnosti, alebo v prípade, že si nezriadili sídlo svojej ekonomickej činnosti v Spoločenstve, členský štát, v ktorom majú stálu prevádzkareň.
Ak sa členský štát identifikácie zmení v zmysle druhého pododseku, táto zmena sa uplatňuje odo dňa, keď zdaniteľná osoba alebo jej sprostredkovateľ prestanú mať sídlo ekonomickej činnosti alebo stálu prevádzkareň v členskom štáte, ktorý sa predtým uvádzal ako členský štát identifikácie.
Článok 57g
1.Zdaniteľná osoba využívajúca úpravu mimo Únie alebo úpravu pre Úniu môže ukončiť využívanie týchto osobitných úprav bez ohľadu na to, či naďalej dodáva tovar alebo poskytuje služby, ktoré by mohli byť oprávnené na jej využívanie. Zdaniteľná osoba informuje členský štát identifikácie najneskôr 15 dní pred koncom kalendárneho štvrťroka, ktorý predchádza kalendárnemu štvrťroku, v ktorom chce ukončiť využívanie danej úpravy. Ukončenie využívania úpravy nadobúda účinnosť prvým dňom nasledujúceho kalendárneho štvrťroka.
Povinnosti súvisiace s DPH týkajúce sa dodania tovaru alebo poskytovania služieb, ktoré vznikli po dni nadobudnutia účinnosti ukončenia, sa splnia priamo u správcu dane dotknutého členského štátu spotreby.
2.Zdaniteľná osoba využívajúca úpravu pre dovoz môže ukončiť využívanie tejto úpravy bez ohľadu na to, či naďalej uskutočňuje predaj tovaru na diaľku dovážaného z tretích území alebo tretích krajín. Zdaniteľná osoba alebo sprostredkovateľ konajúci na jeho účet informujú členský štát identifikácie najneskôr 15 dní pred koncom mesiaca, ktorý predchádza mesiacu, v ktorom zamýšľajú ukončiť využívanie tejto úpravy. Ukončenie využívania úpravy nadobúda účinnosť od prvého dňa nasledujúceho mesiaca a zdaniteľná osoba už nebude môcť využívať úpravu pre dodania uskutočňované od tohto dňa.
Článok 57h
1.Zdaniteľná osoba alebo sprostredkovateľ konajúci na jej účet informujú členský štát identifikácie elektronicky najneskôr do desiateho dňa nasledujúceho mesiaca o akejkoľvek z týchto skutočností:
a)ukončení svojich činností, na ktoré sa vzťahuje osobitná úprava;
b)akýchkoľvek zmenách svojich činností, na ktoré sa vzťahuje osobitná úprava, v dôsledku ktorých už nespĺňajú podmienky potrebné na využívanie takejto osobitnej úpravy;
c)akýchkoľvek zmenách informácií, ktoré predtým poskytli členskému štátu identifikácie.
2.Ak sa členský štát identifikácie zmení v súlade s článkom 57f, zdaniteľná osoba alebo sprostredkovateľ konajúci na jej účet oznámi túto zmenu obom príslušným členským štátom, a to najneskôr do desiateho dňa mesiaca nasledujúceho po tejto zmene. V prípade, že zdaniteľná osoba využíva osobitnú úpravu po prvýkrát, oznámi novému členskému štátu identifikácie požadované registračné údaje.
Článok 58
1.Ak zdaniteľná osoba využívajúca jednu z osobitných úprav spĺňa jedno alebo viac z kritérií pre vylúčenie stanovených v článku 369e alebo kritérií vymazania z identifikačného registra stanovených v článku 363 alebo v článku 369r ods. 1 a 3 smernice 2006/112/ES, členský štát identifikácie vylúči túto zdaniteľnú osobu z danej úpravy.
Vylúčiť zdaniteľnú osobu z jednej z osobitných úprav môže iba členský štát identifikácie.
Členský štát identifikácie pri svojom rozhodnutí o vylúčení alebo vymazaní vychádza zo všetkých dostupných informácií vrátane informácií poskytnutých ktorýmkoľvek iným členským štátom.
2. Vylúčenie zdaniteľnej osoby z úpravy mimo Únie alebo úpravy pre Úniu nadobúda účinnosť od prvého dňa kalendárneho štvrťroka nasledujúceho po dni elektronického zaslania rozhodnutia o vylúčení tejto zdaniteľnej osobe. Ak je však vylúčenie spôsobené zmenou sídla ekonomickej činnosti alebo stálej prevádzkarne, alebo zmenou miesta, z ktorého sa začína odosielanie alebo preprava tovaru, vylúčenie nadobúda účinnosť odo dňa tejto zmeny. 3.Vylúčenie zdaniteľnej osoby z úpravy pre dovoz nadobúda účinnosť od prvého dňa mesiaca nasledujúceho po dni elektronického zaslania rozhodnutia o vylúčení tejto zdaniteľnej osobe, s výnimkou týchto situácií:
a)ak je vylúčenie spôsobené zmenou sídla ekonomickej činnosti alebo stálej prevádzkarne zdaniteľnej osoby, v takom prípade vylúčenie nadobúda účinnosť odo dňa tejto zmeny;
b)ak je vylúčenie spôsobené sústavným porušovaním pravidiel tejto úpravy zdaniteľnou osobou, v takom prípade vylúčenie nadobúda účinnosť odo dňa nasledujúceho po dni elektronického zaslania rozhodnutia o vylúčení tejto zdaniteľnej osobe.
4.Okrem situácie, na ktorú sa vzťahuje odsek 3 písm. b), zostáva individuálne identifikačné číslo pre DPH, ktoré bolo pridelené na účely použitia úpravy pre dovoz, platné počas obdobia potrebného na dovoz tovaru, ktorý bol dodaný pred dátumom vylúčenia, avšak toto obdobie nesmie trvať dlhšie ako dva mesiace od dátumu vylúčenia.
5.Ak sprostredkovateľ spĺňa jedno z kritérií vymazania, ktoré sú stanovené v článku 369r ods. 2 smernice 2006/112/ES, členský štát identifikácie vymaže tohto sprostredkovateľa z identifikačného registra a vylúči zdaniteľné osoby, ktoré tento sprostredkovateľ zastupuje, z úpravy pre dovoz.
Vymazať sprostredkovateľa z identifikačného registra môže iba členský štát identifikácie.
Členský štát identifikácie pri svojom rozhodnutí o vymazaní vychádza zo všetkých dostupných informácií vrátane informácií poskytnutých ktorýmkoľvek iným členským štátom.
Vymazanie sprostredkovateľa z identifikačného registra nadobúda účinnosť od prvého dňa mesiaca nasledujúceho po dni elektronického zaslania rozhodnutia o vymazaní sprostredkovateľovi a zdaniteľným osobám, ktoré zastupuje, s výnimkou týchto situácií:
a)ak je vymazanie spôsobené zmenou sídla ekonomickej činnosti alebo stálej prevádzkarne sprostredkovateľa, v takom prípade vymazanie nadobúda účinnosť odo dňa tejto zmeny;
b)ak je vymazanie sprostredkovateľa spôsobené tým, že sústavne porušuje pravidlá úpravy pre dovoz, v takom prípade je vymazanie účinné odo dňa nasledujúceho po dni elektronického zaslania rozhodnutia o vymazaní sprostredkovateľovi a zdaniteľným osobám, ktoré zastupuje.
Článok 58a
Zdaniteľná osoba, ktorá využíva osobitnú úpravu a ktorá počas dvoch rokov nedodala žiadny tovar ani neposkytla žiadne služby, na ktoré sa daná úprava vzťahuje, ani v jednom členskom štáte spotreby, sa považuje za osobu, ktorá svoje zdaniteľné činnosti ukončila v zmysle článku 363 písm. b), článku 369e písm. b), článku 369r ods. 1 písm. b) alebo článku 369r ods. 3 písm. b) smernice 2006/112/ES. Toto ukončenie nebráni uvedenej zdaniteľnej osobe využívať osobitnú úpravu, ak opäť začne vykonávať svoje činnosti, na ktoré sa vzťahuje niektorá z úprav.
Článok 58b
1.Ak je zdaniteľná osoba vylúčená z jednej z osobitných úprav pre sústavné nedodržiavanie pravidiel súvisiacich s danou úpravou, táto zdaniteľná osoba zostáva vylúčená z využívania každej osobitnej úpravy v každom členskom štáte počas dvoch rokov nasledujúcich po zdaňovacom období, v ktorom bola vylúčená.
Prvý pododsek sa však neuplatňuje na úpravu pre dovoz v prípade, že vylúčenie bolo spôsobené sústavným porušovaním pravidiel sprostredkovateľom konajúcim na účet zdaniteľnej osoby.
Ak je sprostredkovateľ vymazaný z identifikačného registra pre sústavné porušovanie pravidiel úpravy pre dovoz, nemôže konať ako sprostredkovateľ počas dvoch rokov nasledujúcich po mesiaci, v ktorom bol z uvedeného registra vymazaný.
2.Za sústavné nedodržiavanie pravidiel súvisiacich s jednou z osobitných úprav v zmysle článku 363 písm. d), článku 369e písm. d), článku 369r ods. 1 písm. d), článku 369r ods. 2 písm. c) alebo článku 369r ods. 3 písm. d) smernice 2006/112/ES zdaniteľnou osobou alebo sprostredkovateľom sa považujú minimálne tieto prípady:
a)ak za tri bezprostredne predchádzajúce zdaňovacie obdobia členský štát identifikácie vydal zdaniteľnej osobe alebo sprostredkovateľovi konajúcemu na jej účet výzvy podľa článku 60a a v lehote desiatich dní od zaslania tejto výzvy nebolo podané daňové priznanie k DPH za každé z týchto zdaňovacích období;
b)ak za tri bezprostredne predchádzajúce zdaňovacie obdobia členský štát identifikácie vydal zdaniteľnej osobe alebo sprostredkovateľovi konajúcemu na jej účet výzvy podľa článku 63a a zdaniteľná osoba alebo sprostredkovateľ konajúci na jej účet nezaplatili v lehote desiatich dní od zaslania výzvy plnú výšku priznanej DPH za každé z týchto zdaňovacích období, okrem prípadov, keď je zostávajúca nezaplatená suma za každé zdaňovacie obdobie nižšia ako 100 EUR;
c)ak v nadväznosti na žiadosť členského štátu identifikácie a po uplynutí jedného mesiaca od ďalšej výzvy členského štátu identifikácie, zdaniteľná osoba alebo sprostredkovateľ konajúci na jej účet nesprístupnili elektronicky záznamy uvedené v článkoch 369, 369k a 369x smernice 2006/112/ES.
Článok 58c
Zdaniteľná osoba, ktorá bola vylúčená z úpravy mimo Únie alebo úpravy pre Úniu, si splní všetky povinnosti súvisiace s DPH týkajúce sa dodania tovaru alebo poskytovania služieb, ktoré vznikli po dni nadobudnutia účinnosti vylúčenia, priamo u správcu dane dotknutého členského štátu spotreby.
Článok 59
1. Každé zdaňovacie obdobie v zmysle článkov 364, 369f alebo 369 s smernice 2006/112/ES je samostatným zdaňovacím obdobím. 2. Ak sa v súlade s článkom 57d ods. 1 druhým pododsekom uplatňuje úprava mimo Únie alebo úprava pre Úniu odo dňa prvého dodania tovaru alebo poskytnutia služieb, zdaniteľná osoba podá osobitné daňové priznanie k DPH za kalendárny štvrťrok, počas ktorého dodala tovar alebo poskytla služby po prvýkrát. 3. Ak bola zdaniteľná osoba zaregistrovaná počas zdaňovacieho obdobia v rámci úpravy mimo Únie alebo úpravy pre Úniu, podá daňové priznania k DPH a uhradí zodpovedajúce platby členskému štátu identifikácie pre každú úpravu za dodaný tovar a poskytnuté služby a obdobia, na ktoré sa uvedená úprava vzťahuje. 4. Ak sa členský štát identifikácie zmení v súlade s článkom 57f po prvom dni príslušného zdaňovacieho obdobia, zdaniteľná osoba alebo sprostredkovateľ konajúci na jej účet podajú daňové priznania k DPH a uhradia zodpovedajúce platby predchádzajúcemu, ako aj novému členskému štátu identifikácie za dodania tovaru alebo poskytnutia služieb uskutočnené počas príslušných období, keď boli tieto členské štáty členským štátom identifikácie.Článok 59a
Ak zdaniteľná osoba využívajúca osobitnú úpravu nedodala počas zdaňovacieho obdobia v rámci takejto osobitnej úpravy žiadny tovar alebo neposkytla žiadne služby ani v jednom členskom štáte spotreby a v súvislosti s predchádzajúcimi daňovými priznaniami nemusí vykonať žiadne opravy, táto zdaniteľná osoba alebo sprostredkovateľ konajúci na jej účet podajú daňové priznanie k DPH, v ktorom uvedú, že počas daného obdobia sa nedodal žiadny tovar alebo neposkytli žiadne služby (nulové daňové priznanie k DPH).
Článok 60
Sumy uvedené v daňových priznaniach k DPH podaných v rámci osobitných úprav sa nezaokrúhľujú nahor ani nadol na najbližšiu celú peňažnú jednotku. Vykáže sa a poukáže sa presná suma DPH.
Článok 60a
Členský štát identifikácie elektronicky vyzve zdaniteľné osoby alebo sprostredkovateľov konajúcich na ich účet, ktorí nepodali daňové priznanie k DPH podľa článkov 364, 369f alebo 369 s smernice 2006/112/ES, na splnenie ich povinnosti podať takéto daňové priznanie. Členský štát identifikácie vydá výzvu desiaty deň nasledujúci po dni, keď sa malo priznanie podať, a o vydaní výzvy informuje elektronicky ostatné členské štáty.
Za akékoľvek následné výzvy a kroky prijaté na účely vymerania dane a výberu DPH zodpovedá dotknutý členský štát spotreby.
Bez ohľadu na akékoľvek výzvy, ktoré vydal členský štát spotreby, a kroky, ktoré tento členský štát spotreby prijal, zdaniteľná osoba alebo sprostredkovateľ konajúci na jej účet podávajú daňové priznanie k DPH členskému štátu identifikácie.
Článok 61
▼M6
1. Zmeny číselných údajov, ktoré sa nachádzajú v daňovom priznaní k DPH za obdobia až do posledného zdaňovacieho obdobia v roku 2021 vrátane tohto druhého zdaňovacieho obdobia, sa po podaní daňového priznania k DPH vykonávajú iba opravou tohto daňového priznania, a nie úpravami v neskoršom daňovom priznaní.Zmeny číselných údajov uvedených v daňovom priznaní k DPH za obdobia od tretieho zdaňovacieho obdobia v roku 2021 sa po podaní daňového priznania k DPH vykonávajú iba úpravami v neskoršom daňovom priznaní.
▼M5
2.Opravy uvedené v odseku 1 sa predkladajú elektronicky členskému štátu identifikácie v lehote troch rokov od uplynutia lehoty na podanie pôvodného daňového priznania.
Pravidlá členského štátu spotreby na účely vymerania dane a opráv však ostávajú nedotknuté.
Článok 61a
1.Zdaniteľná osoba alebo sprostredkovateľ konajúci na jej účet podávajú svoje konečné daňové priznanie k DPH a akékoľvek neskoré podania predchádzajúcich daňových priznaní a uhrádzajú zodpovedajúce platby členskému štátu, ktorý bol členským štátom identifikácie v čase ukončenia, vylúčenia alebo zmeny, ak:
a)ukončia využívanie jednej z osobitných úprav;
b)sú vylúčení z jednej z osobitných úprav;
c)zmenia členský štát identifikácie v súlade s článkom 57f.
Akékoľvek opravy konečného daňového priznania a predchádzajúcich daňových priznaní k DPH, ktoré sa musia vykonať po podaní konečného daňového priznania, sa urobia priamo u správcu dane príslušného členského štátu spotreby.
2.Sprostredkovateľ podáva za všetky zdaniteľné osoby, na ktorých účet koná, konečné daňové priznania k DPH a akékoľvek neskoré podania predchádzajúcich daňových priznaní a uhrádza zodpovedajúce platby členskému štátu, ktorý bol členským štátom identifikácie v čase vymazania alebo zmeny, ak:
a)je vymazaný z identifikačného registra;
b)zmení členský štát identifikácie v súlade s článkom 57f ods. 2
Akékoľvek opravy konečného daňového priznania a predchádzajúcich daňových priznaní k DPH, ktoré sa musia vykonať po podaní konečného daňového priznania, sa urobia priamo u správcu dane príslušného členského štátu spotreby.
Článok 61b
Na účely uplatňovania článku 369n smernice 2006/112/ES sa pod okamihom, keď sa platba prijala, rozumie okamih, keď nadobúdateľ doručí zdaniteľnej osobe využívajúcej úpravu pre dovoz alebo na jej účet potvrdenie o platbe, správu o povolení platby alebo záväzok k platbe, a to bez ohľadu na to, kedy sa uskutoční skutočná platba, podľa toho, čo nastane skôr.
Článok 61c
Ak členský štát identifikácie, ktorého menou nie je euro, rozhodne, že daňové priznania k DPH sa musia vypracúvať v jeho národnej mene, toto rozhodnutie sa vzťahuje na daňové priznania k DPH všetkých zdaniteľných osôb využívajúcich osobitné úpravy.
Článok 62
Bez toho, aby bol dotknutý článok 63a tretí pododsek a článok 63b, zdaniteľná osoba alebo sprostredkovateľ konajúci na jej účet uskutočňujú všetky platby členskému štátu identifikácie.
Platby DPH uskutočnené zdaniteľnou osobou alebo sprostredkovateľom konajúcim na jej účet podľa článkov 367, 369i alebo 369v smernice 2006/112/ES sa konkrétne týkajú daňového priznania k DPH, ktoré sa podalo podľa článkov 364, 369f alebo 369 s uvedenej smernice. Prípadné neskoršie úpravy zaplatených súm vykonáva zdaniteľná osoba alebo sprostredkovateľ konajúci na jej účet iba s odkazom na uvedené daňové priznanie, pričom sa tieto úpravy nesmú priradiť k inému daňovému priznaniu ani upraviť v neskoršom daňovom priznaní. Každá platba odkazuje na referenčné číslo uvedeného konkrétneho daňového priznania.
Článok 63
Členský štát identifikácie, ktorý prijme vyššiu platbu, ako je suma vyplývajúca z daňového priznania k DPH podaného podľa článkov 364, 369f alebo 369 s smernice 2006/112/ES, vráti preplatok priamo dotknutej zdaniteľnej osobe alebo sprostredkovateľovi konajúcemu na jej účet.
Ak členský štát identifikácie prijal sumu na základe daňového priznania k DPH, o ktorom sa následne zistí, že je nesprávne, a tento členský štát túto sumu už rozdelil medzi členské štáty spotreby, všetky tieto členské štáty spotreby vrátia svoje príslušné časti každého preplatku priamo zdaniteľnej osobe alebo sprostredkovateľovi konajúcemu na jej účet.
Ak sa však preplatky týkajú období do posledného zdaňovacieho obdobia v roku 2018 vrátane tohto obdobia, členský štát identifikácie vráti príslušný diel zodpovedajúcej časti sumy ponechanej v súlade s článkom 46 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 904/2010, a členský štát spotreby vráti preplatok znížený o sumu, ktorú vráti členský štát identifikácie.
Členské štáty spotreby informujú elektronicky členský štát identifikácie o výške uvedených vrátených súm.
Článok 63a
Ak zdaniteľná osoba alebo sprostredkovateľ konajúci na jej účet podali daňové priznanie k DPH podľa článkov 364, 369f alebo 369 s smernice 2006/112/ES, ale neuskutočnila sa žiadna platba alebo je táto platba nižšia ako platba vyplývajúca z uvedeného priznania, členský štát identifikácie zašle elektronicky na desiaty deň nasledujúci po dni, keď sa platba mala najneskôr uhradiť, v súlade s článkami 367, 369i alebo 369v smernice 2006/112/ES zdaniteľnej osobe alebo sprostredkovateľovi konajúcemu na jej účet výzvu týkajúcu sa každej nezaplatenej DPH.
Členský štát identifikácie informuje elektronicky členské štáty spotreby o zaslaní takejto výzvy.
Za akékoľvek následné výzvy a kroky prijaté na účely výberu DPH zodpovedá dotknutý členský štát spotreby. Ak takéto následné výzvy vydal členský štát spotreby, zodpovedajúca DPH sa zaplatí tomuto členskému štátu.
Členský štát spotreby informuje elektronicky o vydaní výzvy členský štát identifikácie.
Článok 63b
Ak daňové priznanie k DPH nebolo podané alebo bolo podané oneskorene, alebo je neúplné alebo nesprávne, alebo ak DPH bola zaplatená neskoro, všetky úroky, pokuty alebo akékoľvek ďalšie poplatky vypočíta a vymeria členský štát spotreby. Zdaniteľná osoba alebo sprostredkovateľ konajúci na jej účet zaplatí takéto úroky, pokuty alebo akékoľvek iné poplatky priamo členskému štátu spotreby.
Článok 63c
1.Na to, aby sa záznamy, ktoré uchováva zdaniteľná osoba, považovali za dostatočne podrobné v zmysle článkov 369 a 369k smernice 2006/112/ES, musia obsahovať tieto informácie:
a)členský štát spotreby, do ktorého sa dodal tovar alebo v ktorom sa poskytli služby;
b)druh služieb alebo opis a množstvo dodaného tovaru;
c)dátum dodania tovaru alebo poskytnutia služieb;
d)základ dane s uvedením použitej meny;
e)akékoľvek následné zvýšenie alebo zníženie základu dane;
f)uplatnenú sadzbu DPH;
g)sumu splatnej DPH s uvedením použitej meny;
h)dátum a sumu prijatých platieb;
i)akékoľvek platby na účet prijaté pred dodaním tovaru alebo poskytnutím služieb;
j)ak sa vystaví faktúra, informácie, ktoré sú v nej uvedené;
k)v súvislosti so službami informácie použité na určenie miesta, kde je odberateľ usadený alebo kde má trvalé bydlisko, alebo kde sa obvykle zdržiava, a v súvislosti s tovarom informácie použité na určenie miesta, kde sa začína a končí odoslanie alebo preprava tovaru nadobúdateľovi;
l)akýkoľvek dôkaz o prípadnom vrátení tovaru vrátane základu dane a uplatnenej sadzby DPH.
2.Aby sa záznamy, ktoré uchováva zdaniteľná osoba alebo sprostredkovateľ konajúci na jej účet, považovali za dostatočne podrobné v zmysle článku 369x smernice 2006/112/ES, musia obsahovať tieto informácie:
a)členský štát spotreby, do ktorého sa dodal tovar;
b)opis a množstvo dodaného tovaru;
c)dátum dodania tovaru;
d)základ dane s uvedením použitej meny;
e)akékoľvek následné zvýšenie alebo zníženie základu dane;
f)uplatnenú sadzbu DPH;
g)sumu splatnej DPH s uvedením použitej meny;
h)dátum a sumu prijatých platieb;
i)ak sa vystaví faktúra, informácie, ktoré sú v nej uvedené;
j)informácie použité na určenie miesta, kde sa začína a končí odoslanie alebo preprava tovaru nadobúdateľovi;
k)dôkaz o prípadnom vrátení tovaru vrátane základu dane a uplatnenej sadzby DPH;
l)poradové číslo alebo jedinečné číslo transakcie;
m)jedinečné číslo zásielky, ak je daná zdaniteľná osoba priamo zapojená do doručovania.
3.Informácie uvedené v odsekoch 1 a 2 zaznamenáva zdaniteľná osoba alebo sprostredkovateľ konajúci na jej účet takým spôsobom, aby sa mohli bezodkladne elektronicky sprístupniť za každý jednotlivý dodaný tovar alebo každú jednotlivú poskytnutú službu.
Ak bola zdaniteľná osoba alebo sprostredkovateľ konajúci na jej účet požiadaní, aby elektronicky predložili záznamy uvedené v článkoch 369, 369k a 369x smernice 2006/112/ES a do 20 dní od dátumu žiadosti ich nepredložili, členský štát identifikácie vyzve zdaniteľnú osobu alebo sprostredkovateľa konajúceho na jej účet, aby tieto záznamy predložili. Členský štát identifikácie informuje elektronicky členské štáty spotreby o zaslaní takejto výzvy.
▼M5
ODDIEL 3
Osobitné Úpravy pre Priznávanie a Platbu Dph Pri Dovoze
(Články 369y až 369zb Smernice 2006/112/ES)
Článok 63d
Uplatňovanie mesačnej platby DPH pri dovoze v súlade s osobitnými úpravami pre priznávanie a platbu DPH pri dovoze ustanovenými v hlave XII kapitole 7 smernice 2006/112/ES môže podliehať podmienkam uplatniteľným pre odklad platby cla v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013 ( 6 )
Na účely uplatňovania osobitných úprav môžu členské štáty považovať podmienku „predložiť tovar colným orgánom v mene osoby, pre ktorú je tovar určený“ za splnenú, ak osoba predkladajúca tovar colným orgánom uvedie, že má v úmysle využiť osobitné úpravy a vybrať DPH od osoby, pre ktorú je tovar určený.
▼B
KAPITOLA XII
ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
Článok 64
Nariadenie (ES) č. 1777/2005 sa týmto zrušuje.
Odkazy na zrušené nariadenie sa považujú za odkazy na toto nariadenie a znejú v súlade s tabuľkou zhody uvedenou v prílohe IV.
Článok 65
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od 1. júla 2011.
Ale:
— článok 3 písm. a), článok 11 ods. 2 písm. b), článok 23 ods. 1 a článok 24 ods. 1 sa uplatňujú od 1. januára 2013, — článok 3 písm. b) sa uplatňuje od 1. januára 2015, — článok 11 ods. 2 písm. c) sa uplatňuje do 31. decembra 2014.Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
PRÍLOHA I
Článok 7 tohto nariadenia
1. Bod 1 prílohy II k smernici 2006/112/ES:
a)prenájom webovej lokality a webovej stránky;
b)automatizovaná online údržba programov na diaľku;
c)správa systémov na diaľku;
d)online ukladanie údajov (dátové sklady), ktoré umožní elektronické uloženie a výber osobitných údajov;
e)online poskytovanie miesta na disku na požiadanie.
2. Bod 2 prílohy II k smernici 2006/112/ES:
a)sťahovanie softvéru a prístup k nemu (vrátane programov na obstarávanie/účtovníctvo a antivírusového softvéru) a aktualizácie;
b)softvér na blokovanie reklamných prúžkov, známy ako „bannerblockers“;
c)ovládače na sťahovanie, ako napríklad softvér na prepojenie počítačov a periférnych zariadení (ako sú napríklad tlačiarne);
d)automatizovaná online inštalácia filtrov na webové stránky;
e)automatizovaná online inštalácia bezpečnostných rozhraní (firewalls).
3. Bod 3 prílohy II k smernici 2006/112/ES:
a)sťahovanie tém pre pracovnú plochu alebo prístup k nim;
b)sťahovanie fotografií, obrázkov alebo šetričov obrazoviek alebo prístup k nim;
c)digitalizovaný obsah kníh a iných elektronických publikácií;
d)predplatné na online noviny alebo periodiká;
e)webové denníky a štatistiky webových stránok;
f)online správy, dopravné informácie a predpoveď počasia;
g)online informácie automaticky generované softvérom z klientom vložených osobitných špecifických údajov, ako sú právne a finančné údaje, vrátane takých údajov, ako sú neustále aktualizované burzové údaje v reálnom čase;
h)poskytovanie reklamného priestoru vrátane reklamných prúžkov (bannerov) na webovej lokalite alebo webovej stránke;
i)používanie vyhľadávačov a internetových zoznamov.
4. Bod 4 prílohy II k smernici 2006/112/ES:
a)prístup k hudbe alebo sťahovanie hudby do počítačov a mobilných telefónov;
b)sťahovanie zvonení, úryvkov, vyzváňacích tónov alebo iných zvukov, alebo prístup k nim;
c)prístup k filmom alebo ich sťahovanie;
d)sťahovanie hier do počítačov a mobilných telefónov;
e)prístup k automatizovaným online hrám, ktoré sú závislé od internetu alebo inej podobnej elektronickej siete, kde sú hráči od seba geograficky vzdialení;
▼M2
f)príjem rozhlasových alebo televíznych programov distribuovaných prostredníctvom rozhlasovej alebo televíznej siete, internetu alebo podobnej elektronickej siete na počúvanie alebo sledovanie programov v momente, ktorý si používateľ zvolil, a na osobitnú žiadosť používateľa na základe katalógu programov zostaveného poskytovateľom mediálnej služby, ako napríklad TV alebo video na požiadanie;
g)príjem rozhlasových alebo televíznych programov distribuovaných prostredníctvom internetu alebo podobnej elektronickej siete (IP streaming), pokiaľ sa tieto programy nevysielajú simultánne pri ich prenose alebo retransmisii cez rozhlasovú a televíznu sieť;
h)poskytovanie zvukového a audiovizuálneho obsahu prostredníctvom komunikačných sietí, ktorý neposkytuje poskytovateľ mediálnych služieb a za ktorý nie je poskytovateľ mediálnych služieb redakčne zodpovedný;
i)ďalšie poskytovanie zvukového a audiovizuálneho výstupu poskytovateľa mediálnych služieb prostredníctvom komunikačných sietí inou osobou než poskytovateľom mediálnych služieb.
▼B
5. Bod 5 prílohy II k smernici 2006/112/ES:
a)automatizované vyučovanie na diaľku závislé od internetu alebo podobnej elektronickej siete, poskytovanie ktorého si nevyžaduje žiaden alebo iba obmedzený ľudský zásah vrátane virtuálnych učební okrem prípadov, ak sa internet alebo podobná elektronická sieť používajú ako nástroj komunikácie medzi učiteľom a študentom;
b)cvičebnice, ktoré žiaci vyplňujú online a ktoré sú automaticky vyhodnotené bez ľudského zásahu.
PRÍLOHA II
Článok 51 tohto nariadenia
Vysvetlivky
1. Dodávateľovi a/alebo oprávnenému majiteľovi skladu slúži toto potvrdenie ako podklad na oslobodenie od dane z dodania tovaru a poskytovania služieb alebo zásielok tovaru oprávneným organizáciám alebo jednotlivcom podľa článku 151 smernice 2006/112/ES a článku 13 smernice 2008/118/ES. Podľa toho sa má pre každého dodávateľa/majiteľa skladu vyhotoviť potvrdenie. Dodávateľ/majiteľ skladu musí okrem toho potvrdenie uchovať vo svojich záznamoch podľa platných predpisov, ktoré platia v jeho členskom štáte.
2.
a)Všeobecné vlastnosti papiera, ktorý sa má použiť, sú ustanovené v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev C 164 z 1. júla 1989, s. 3.
Všetky výtlačky sa majú vyhotoviť na bielom papieri. Formát by mal byť 210 × 297 mm; najvyššia prípustná odchýlka je 5 mm kratšia, príp. 8 mm dlhšia než je uvedené.
Potvrdenie o oslobodení od spotrebnej dane sa vyhotovuje v dvoch výtlačkoch:
— výtlačok, ktorý zostáva u zasielateľa, — a výtlačok, ktorý sprevádza pohyb výrobkov podliehajúcich spotrebnej dani. b)Nepoužitý priestor v kolónke 5.B sa musí preškrtnúť, aby sa doň nedalo nič dopísať.
c)Doklad sa má vyplniť čitateľne a zápisy musia byť nezmazateľné. Vymazávanie ani prepisovanie nie sú prípustné. Potvrdenie sa má vyplniť v niektorom z jazykov uznaných hostiteľským členským štátom.
d)Ak sa pri opise tovaru a/alebo služieb (kolónka 5.B potvrdenia) odvoláva formulár objednávky na kúpu, ktorý nie je vyplnený v niektorom z jazykov uznávaných hostiteľským členským štátom, musí oprávnená organizácia alebo jednotlivec priložiť preklad.
e)Ak je potvrdenie napísané v jazyku, ktorý nie je uznaný členským štátom dodávateľa/majiteľa skladu, musí oprávnená organizácia alebo jednotlivec priložiť preklad údajov o tovare a službách uvedených v kolónke 5.B.
f)Pod pojmom uznaný jazyk sa rozumie niektorý z úradne používaných jazykov v príslušnom členskom štáte alebo niektorý iný úradný jazyk Únie, ktorý členský štát vyhlási za použiteľný na tento účel.
3. Svojím vyhlásením v kolónke 3 potvrdenia poskytuje oprávnená organizácia alebo jednotlivec údaje, ktoré sú potrebné na posúdenie žiadosti o oslobodenie od dane v hostiteľskom členskom štáte.
4. Svojím vyhlásením v kolónke 4 potvrdenia potvrdzuje organizácia informácie uvedené v kolónkach 1 a 3 písm. a) dokumentu a potvrdzuje, že oprávnený jednotlivec je zamestnancom organizácie.
5.
a)Odkaz na formulár objednávky na kúpu (v kolónke 5.B. potvrdenia) obsahuje aspoň dátum a číslo objednávky. Formulár objednávky musí obsahovať všetky údaje, ktoré sú uvedené v kolónke 5 potvrdenia. Ak musí byť potvrdenie opatrené pečiatkou príslušného úradu hostiteľského členského štátu, má sa opečiatkovať aj Formulár objednávky.
b)Uvedenie identifikačného čísla na účely spotrebnej dane definované v článku 22 ods. 2 písm. a) nariadenia Rady (ES) č. 2073/2004 zo 16. novembra 2004 o správnej spolupráci v oblasti spotrebných daní je dobrovoľné, identifikačné číslo pre DPH alebo daňové registračné číslo sa uviesť musí.
c)Meny sa majú označovať kódom zloženým z troch písmen v súlade s normou ISO 4217 stanovenou Medzinárodnou organizáciou pre normalizáciu ( 7 ).
6. Uvedené vyhlásenie oprávnenej organizácie alebo jednotlivca musí byť v kolónke 6 potvrdené pečiatkou príslušného úradu hostiteľského členského štátu. Uvedený úrad môže schválenie podmieniť súhlasom iného úradu svojho členského štátu. Prislúcha príslušnému daňovému úradu, aby taký súhlas získal.
7. Na účel zjednodušenia konania môže príslušný úrad oslobodiť oprávnenú organizáciu od povinnosti požiadať o pečiatku v prípade oslobodenia od dane v súvislosti s úradným použitím. Oprávnená organizácia by mala toto oslobodenie od povinnosti uviesť v kolónke 7 potvrdenia.
PRÍLOHA III
Článok 56 tohto nariadenia
Jednotka |
Obchodované hmotnosti |
kg |
12,5/1 |
gram |
500/250/100/50/20/10/5/2,5/2 |
unca (1 unca = 31,1035 g) |
100/10/5/1/1/2/1/4 |
tael (1 tael = 1,193 unce) (1) |
10/5/1 |
tola (10 tôl = 3,75 unce) (2) |
10 |
(1)
Tael = tradičná čínska hmotnostná jednotka. Nominálna rýdzosť prútu o hmotnosti taelu v Hong Kongu sa rovná 990, ale na Taiwane môžu mať 5 a 10 taelové prúty rýdzosť 999,9. (2)Tola = tradičná indická hmotnostná jednotka zlata. Hmotnosť najbežnejšieho prútu je 10 tôl o rýdzosti 999. |
PRÍLOHA IV
Tabuľka zhody
Nariadenie (ES) č. 1777/2005 |
Toto nariadenie |
kapitola I |
kapitola I |
článok 1 |
článok 1 |
kapitola II |
kapitoly III a IV |
kapitola II oddiel 1 |
kapitola III |
článok 2 |
článok 5 |
kapitola II oddiel 2 |
kapitola IV |
článok 3 ods. 1 |
článok 9 |
článok 3 ods. 2 |
článok 8 |
kapitola III |
kapitola V |
kapitola III oddiel 1 |
kapitola V oddiel 4 |
článok 4 |
článok 28 |
kapitola III oddiel 2 |
kapitola V oddiel 4 |
článok 5 |
článok 34 |
článok 6 |
články 29 a 41 |
článok 7 |
článok 26 |
článok 8 |
článok 27 |
článok 9 |
článok 30 |
článok 10 |
článok 28 ods. 2 písm. b) a c) |
článok 11 ods. 1 a 2 |
článok 7 ods. 1 a 2 |
článok 12 |
článok 7 ods. 3 |
kapitola IV |
kapitola VI |
článok 13 |
článok 42 |
kapitola V |
kapitola VIII |
kapitola V oddiel 1 |
kapitola VIII oddiel 1 |
článok 14 |
článok 44 |
článok 15 |
článok 45 |
kapitola V oddiel 2 |
kapitola VIII oddiel 4 |
článok 16 |
článok 47 |
článok 17 |
článok 48 |
kapitola VI |
kapitola IX |
článok 18 |
článok 52 |
kapitola VII |
kapitola XI |
článok 19 ods. 1 |
článok 56 |
článok 19 ods. 2 |
článok 57 |
článok 20 ods. 1 |
článok 58 |
článok 20 ods. 2 |
článok 62 |
článok 20 ods. 3 prvý pododsek |
článok 59 |
článok 20 ods. 3 druhý pododsek |
článok 60 |
článok 20 ods. 3 tretí pododsek |
článok 63 |
článok 20 ods. 4 |
článok 61 |
kapitola VIII |
kapitola V oddiel 3 |
článok 21 |
článok 16 |
článok 22 |
článok 14 |
kapitola IX |
kapitola XII |
článok 23 |
článok 65 |
príloha I |
príloha I |
príloha II |
príloha III |
( 1 ) Ú. v. EÚ L 268, 12.10.2010, s. 1.
( 2 ) Ú. v. ES L 326, 21.11.1986, s. 40.
( 3 ) Vykonávacie nariadenie Rady (EÚ) 2017/2459 z 5. decembra 2017, ktorým sa mení vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 282/2011, ktorým sa ustanovujú vykonávacie opatrenia smernice 2006/112/ES o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty (Ú. v. EÚ L 348, 29.12.2017, s. 32).
( 4 ) Ú. v. EÚ L 44, 20.2.2008, s. 23.
( 5 ) Ú. v. EÚ L 206, 8.8.2009, s. 1.
( 6 ) Nariadenie oEurópskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013 z 9. októbra 2013, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Únie (Ú. v. EÚ L 269, 10.10.2013, s. 1).
( 7 ) Niektoré kódy mien, ktoré sa v súčasnosti používajú: EUR (euro), BGN (lev), CZK (česká koruna), DKK (dánska koruna), GBP (britská libra šterling), HUF (forint), LTL (litas), PLN (zloty), RON (rumunský lei), SEK(švédska koruna), USD (americký dolár).
////////////////////////$(document).ready(function(){generateTOC(true,'', 'Na začiatok','true');scrollToCurrentUrlAnchor();});//